TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:32:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1821《俱舍論記》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1821《câu xá luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 俱舍論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1821 câu xá luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論記卷第十一 câu xá luận kí quyển đệ thập nhất     沙門釋光述     Sa Môn thích quang thuật   分別世品第三之四   phân biệt thế phẩm đệ tam chi tứ 如是已說至今當說者。 như thị dĩ thuyết chí kim đương thuyết giả 。 此下大文第二明器世間。就中。一明所居器。二明能居量。 thử hạ Đại văn đệ nhị minh khí thế gian 。tựu trung 。nhất minh sở cư khí 。nhị minh năng cư lượng 。 三明三分齊 就明所居器中。一別明小器。 tam minh tam phần tề  tựu minh sở cư khí trung 。nhất biệt minh tiểu khí 。 二總明大千 就別明小器中。一明三輪。 nhị tổng minh Đại Thiên  tựu biệt minh tiểu khí trung 。nhất minh tam luân 。 二明九山。三明八海。四明四洲。 nhị minh cửu sơn 。tam minh bát hải 。tứ minh tứ châu 。 五明黑山等。六明地獄。七明日.月。 ngũ minh hắc sơn đẳng 。lục minh địa ngục 。thất minh nhật .nguyệt 。 八明天器 此下第一明三輪。結前問起。 bát minh Thiên khí  thử hạ đệ nhất minh tam luân 。kết/kiết tiền vấn khởi 。  頌曰至周圍此三倍者。初句總明。餘句別解 洛叉。  tụng viết chí châu vi thử tam bội giả 。sơ cú tổng minh 。dư cú biệt giải  lạc xoa 。 此云億。 論曰至形量不同者。釋初句。 thử vân ức 。 luận viết chí hình lượng bất đồng giả 。thích sơ cú 。 毘婆沙師許此安立。 tỳ bà sa sư hứa thử an lập 。  謂諸有情至風輪無損者。  vị chư hữu tình chí phong luân vô tổn giả 。 此明風輪 傍遍三千故言無數 大諾健那。是人中神名。 thử minh phong luân  bàng biến tam thiên cố ngôn vô số  Đại nặc kiện na 。thị nhân trung Thần danh 。 此云露形 踰繕那。如下別釋。舊云由旬訛也。 thử vân lộ hình  du thiện na 。như hạ biệt thích 。cựu vân do-tuần ngoa dã 。  又諸有情至踰繕那者。此明水輪 未凝結位。  hựu chư hữu tình chí du thiện na giả 。thử minh thủy luân  vị ngưng kết/kiết vị 。 顯未成金。 如何水輪不傍流散者。問。 hiển vị thành kim 。 như hà thủy luân bất bàng lưu tán giả 。vấn 。  有餘師說至如篅持穀者。答。  hữu dư sư thuyết chí như 篅trì cốc giả 。đáp 。 有餘師說有情業力持令不散。 hữu dư sư thuyết hữu tình nghiệp lực trì lệnh bất tán 。 如所飲食未熟變時在於生藏。 như sở ẩm thực vị thục biến thời tại ư sanh tạng 。 終不流移墮於熟藏 餘部師說別業感風持令不散。 chung bất lưu di đọa ư thục tạng  dư bộ sư thuyết biệt nghiệp cảm phong trì lệnh bất tán 。  有情業力至三億二萬者。此解金輪兼顯凝位水量。  hữu tình nghiệp lực chí tam ức nhị vạn giả 。thử giải kim luân kiêm hiển ngưng vị thủy lượng 。  二輪廣量至踰繕那者。此明金.水。徑.圍量同。  nhị luân quảng lượng chí du thiện na giả 。thử minh kim .thủy 。kính .vi lượng đồng 。 於大千界各有萬億故徑.圍同。 ư Đại Thiên giới các hữu vạn ức cố kính .vi đồng 。 頌曰至廣皆等高量者。此下第二明九山。 tụng viết chí quảng giai đẳng cao lượng giả 。thử hạ đệ nhị minh cửu sơn 。 前兩行半明九山。次兩句明山體。 tiền lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán minh cửu sơn 。thứ lượng (lưỡng) cú minh sơn thể 。 後一行明山量 蘇迷盧。此云妙高。 hậu nhất hạnh/hành/hàng minh sơn lượng  tô mê lô 。thử vân diệu cao 。 舊云須彌訛也 踰健達羅。此云持雙。 cựu vân Tu-Di ngoa dã  du kiện đạt La 。thử vân trì song 。 此山頂上有二道猶如車跡。 thử sơn đảnh/đính thượng hữu nhị đạo do như xa tích 。 山持二跡故名持雙 伊沙馱羅山。此云持軸。山峰上聳猶如車軸。 sơn trì nhị tích cố danh trì song  y sa Đà La sơn 。thử vân trì trục 。sơn phong thượng tủng do như xa trục 。 此山能持故名持軸 朅地洛迦。印度樹名。 thử sơn năng trì cố danh trì trục  khiết địa lạc ca 。ấn độ thụ/thọ danh 。 此方南邊亦有此樹稱為檐木。 thử phương Nam biên diệc hữu thử thụ/thọ xưng vi/vì/vị diêm mộc 。 山上寶樹其形似彼從樹為名。 sơn thượng bảo thụ kỳ hình tự bỉ tùng thụ/thọ vi/vì/vị danh 。 舊云佉陀羅木訛也 蘇達梨舍那。此云善見。 cựu vân khư Đà-la mộc ngoa dã  Tô đạt lê xá na 。thử vân thiện kiến 。 莊嚴殊妙見者稱善故名善見 頞濕縛羯拏。此云馬耳。 trang nghiêm thù diệu kiến giả xưng thiện cố danh thiện kiến  át thấp phược yết nã 。thử vân mã nhĩ 。 山峯似馬耳也 毘那怛迦此云象鼻。 sơn phong tự mã nhĩ dã  tỳ na đát ca thử vân tượng tị 。 印度神名。山形似彼象鼻故以名焉 尼民達羅。 ấn độ Thần danh 。sơn hình tự bỉ tượng tị cố dĩ danh yên  ni dân đạt la 。 此是魚名。其魚(此/朿)尖。山峰似彼魚(此/朿]故以名焉。 thử thị ngư danh 。kỳ ngư (thử /朿)tiêm 。sơn phong tự bỉ ngư (thử /朿cố dĩ danh yên 。 論曰至似吠瑠璃色者。妙高四面北金。 luận viết chí tự phệ lưu ly sắc giả 。diệu cao tứ diện Bắc kim 。 東銀。南吠瑠璃。西頗胝迦。餘文可知。 Đông ngân 。Nam phệ lưu ly 。Tây pha chi ca 。dư văn khả tri 。 如是寶等從何而生者。問。 như thị bảo đẳng tùng hà nhi sanh giả 。vấn 。  亦諸有情至轉變所成者。答。水能生寶名種。  diệc chư hữu tình chí chuyển biến sở thành giả 。đáp 。thủy năng sanh bảo danh chủng 。 水中出寶名藏。水生寶時因滅果生體不俱有。 thủy trung xuất bảo danh tạng 。thủy sanh bảo thời nhân diệt quả sanh thể bất câu hữu 。 非如數論外道法體常存。轉變成餘大等諸法。 phi như sổ luận ngoại đạo pháp thể thường tồn 。chuyển biến thành dư Đại đẳng chư Pháp 。 數論云何執轉變義者。問數論計。 sổ luận vân hà chấp chuyển biến nghĩa giả 。vấn sổ luận kế 。  謂執有法至何理相違者。答。出數論計。  vị chấp hữu pháp chí hà lý tướng vi giả 。đáp 。xuất sổ luận kế 。 謂數論執薩埵。刺闍。答摩。 vị sổ luận chấp Tát-đỏa 。thứ xà/đồ 。đáp ma 。 有法自性常存有餘二十三諦生。 hữu pháp tự tánh thường tồn hữu dư nhị thập tam đế sanh 。 有餘二十三諦滅 又解有餘我執等生。有餘大等滅。 hữu dư nhị thập tam đế diệt  hựu giải hữu dư ngã chấp đẳng sanh 。hữu dư Đại đẳng diệt 。 如是前後轉變何理相違。如變金等成環玔等。金體不異環等。 như thị tiền hậu chuyển biến hà lý tướng vi 。như biến kim đẳng thành hoàn 玔đẳng 。kim thể bất dị hoàn đẳng 。 生滅自性即名有法。 sanh diệt tự tánh tức danh hữu pháp 。 謂自體性有大等法故名有法。如因明論云聲是無常。無常是法。 vị tự thể tánh hữu Đại đẳng Pháp cố danh hữu pháp 。như nhân minh luận vân thanh thị vô thường 。vô thường thị pháp 。 聲是有法。有無常法故名有法。 thanh thị hữu pháp 。hữu vô thường Pháp cố danh hữu pháp 。  謂必無容至法滅法生者。難數論云。  vị tất vô dung chí pháp diệt Pháp sanh giả 。nạn/nan sổ luận vân 。 謂必無容於有法常住上可執別有大等諸諦法滅 vị tất vô dung ư hữu pháp thường trụ thượng khả chấp biệt hữu Đại đẳng chư đế pháp diệt 法生。 誰言法外至名為有法者。數論救。 Pháp sanh 。 thùy ngôn Pháp ngoại chí danh vi hữu pháp giả 。sổ luận cứu 。 誰言大等法外有別彼自性有法。 thùy ngôn Đại đẳng Pháp ngoại hữu biệt bỉ tự tánh hữu pháp 。 以大等法即有法故彼宗立即義。此文應言。 dĩ Đại đẳng Pháp tức hữu pháp cố bỉ tông lập tức nghĩa 。thử văn ưng ngôn 。 誰言有法外別有彼法。 thùy ngôn hữu pháp ngoại biệt hữu bỉ Pháp 。 而言誰言法外別有有法者。義相似故。唯即此大等法於轉變時。 nhi ngôn thùy ngôn Pháp ngoại biệt hữu hữu pháp giả 。nghĩa tương tự cố 。duy tức thử Đại đẳng Pháp ư chuyển biến thời 。 大等異相所依自性名為有法。 Đại đẳng dị tướng sở y tự tánh danh vi hữu pháp 。 據體以論不得法外別有有法。 cứ thể dĩ luận bất đắc pháp ngoại biệt hữu hữu pháp 。 據相似說可言自性名為有法。彼宗二十五諦中我.及自性是常。 cứ tương tự thuyết khả ngôn tự tánh danh vi hữu pháp 。bỉ tông nhị thập ngũ đế trung ngã .cập tự tánh thị thường 。 大等二十三諦體常即自性故。 Đại đẳng nhị thập tam đế thể thường tức tự tánh cố 。 相無常前生後滅相不定故。 此亦非理者。論主非。 tướng vô thường tiền sanh hậu diệt tướng bất định cố 。 thử diệc phi lý giả 。luận chủ phi 。  非理者何者。數論徵。  phi lý giả hà giả 。sổ luận trưng 。  即是此物至曾所未聞者。論主答。  tức thị thử vật chí tằng sở vị văn giả 。luận chủ đáp 。 自性即是此大等物而不如此大等無常。 tự tánh tức thị thử Đại đẳng vật nhi bất như thử Đại đẳng vô thường 。 如是言義曾所未聞 又解大等即是此自性物。而不如此自性是常。 như thị ngôn nghĩa tằng sở vị văn  hựu giải Đại đẳng tức thị thử tự tánh vật 。nhi bất như thử tự tánh thị thường 。 如是言義曾未所聞。 như thị ngôn nghĩa tằng vị sở văn 。  如是變生至內海外海者。復由業風簡別寶.水。成山成洲。  như thị biến sanh chí nội hải ngoại hải giả 。phục do nghiệp phong giản biệt bảo .thủy 。thành sơn thành châu 。 內海外海。 如是九山至出水量同者。 nội hải ngoại hải 。 như thị cửu sơn chí xuất thủy lượng đồng giả 。 明其九山高.廣二量。入水皆等。出水半半卑。 minh kỳ cửu sơn cao .quảng nhị lượng 。nhập thủy giai đẳng 。xuất thủy bán bán ti 。 廣與出水同。思之可解。 quảng dữ xuất thủy đồng 。tư chi khả giải 。 頌曰至二萬二千者。此即第三明八海。 tụng viết chí nhị vạn nhị thiên giả 。thử tức đệ tam minh bát hải 。 第一海廣八萬。若長約持雙山內邊周量。 đệ nhất hải quảng bát vạn 。nhược/nhã trường/trưởng ước trì song sơn nội biên châu lượng 。 於其四面對妙高山外邊八萬。 ư kỳ tứ diện đối diệu cao sơn ngoại biên bát vạn 。 數各三倍三八二十四。故成二億四萬踰繕那。 số các tam bội tam bát nhị thập tứ 。cố thành nhị ức tứ vạn du thiện na 。 餘文可知 若依稱讚淨土經。數八功德水云。一者澄淨。 dư văn khả tri  nhược/nhã y xưng tán tịnh thổ Kinh 。số bát công đức thủy vân 。nhất giả trừng tịnh 。 二者清淨。三者甘美。四者輕耎。五者潤澤。 nhị giả thanh tịnh 。tam giả cam mỹ 。tứ giả khinh nhuyễn 。ngũ giả nhuận trạch 。 六者安和。七者飲時除飢.渴等無量過患。 lục giả an hoà 。thất giả ẩm thời trừ cơ .khát đẳng vô lượng quá hoạn 。 八者飲已定能長養諸根.四大。 bát giả ẩm dĩ định năng trường/trưởng dưỡng chư căn .tứ đại 。 增益種種殊勝善根。 tăng ích chủng chủng thù thắng thiện căn 。 頌曰至邏剎婆居者。此即第四明四洲。 tụng viết chí lá sát Bà cư giả 。thử tức đệ tứ minh tứ châu 。 就中。一明四洲。二明八中洲。 tựu trung 。nhất minh tứ châu 。nhị minh bát trung châu 。 印度國車前狹後闊。故引為喻。菩薩最後所依身。 ấn độ quốc xa tiền hiệp hậu khoát 。cố dẫn vi/vì/vị dụ 。Bồ Tát tối hậu sở y thân 。 能持此定。及金剛座處能持此定。 năng trì thử định 。cập Kim Cương tọa xứ/xử năng trì thử định 。 以無餘依身.及餘處所。有堅固力能持此定。 dĩ vô dư y thân .cập dư xứ sở 。hữu kiên cố lực năng trì thử định 。 此定力大餘依餘處不能持也 八中洲者 遮末邏。 thử định lực Đại dư y dư xứ bất năng trì dã  bát trung châu giả  già mạt lá 。 此云猫牛 筏羅遮末羅。 thử vân miêu ngưu  phiệt La già mạt la 。 此云勝猫牛 提訶。此云身 毘提訶。此云勝身 舍搋。 thử vân thắng miêu ngưu  đề ha 。thử vân thân  tỳ đề ha 。thử vân thắng thân  xá trỉ 。 此云諂 嗢怛邏漫怛里拏。 thử vân siểm  ốt đát lá mạn đát lý nã 。 此云上議 矩拉婆。此云勝邊 憍拉婆。此云有勝邊。 thử vân thượng nghị  củ lạp bà 。thử vân thắng biên  kiêu/kiều lạp Bà 。thử vân hữu thắng biên 。 於二說中初說為正。故婆沙一百七十二云。 ư nhị thuyết trung sơ thuyết vi/vì/vị chánh 。cố Bà sa nhất bách thất thập nhị vân 。 此八洲中人形短小。如此方侏儒。 thử bát châu trung nhân hình đoản tiểu 。như thử phương chu nho 。 有說七洲是人所住。遮末邏洲唯邏剎婆居。 hữu thuyết thất châu thị nhân sở trụ 。già mạt lá châu duy lá sát Bà cư 。 有說此所說八。即是四大洲之異名。 hữu thuyết thử sở thuyết bát 。tức thị tứ đại châu chi dị danh 。 以一一洲皆有二異名故。如是說者應如初說。 dĩ nhất nhất châu giai hữu nhị dị danh cố 。như thị thuyết giả ưng như sơ thuyết 。 頌曰至以立洲號者。 tụng viết chí dĩ lập châu hiệu giả 。 此即第五明黑山等 香醉山。謂此山中有諸香氣。 thử tức đệ ngũ minh hắc sơn đẳng  hương túy sơn 。vị thử sơn trung hữu chư hương khí 。 嗅令人醉故名香醉 一殑伽河。 khứu lệnh nhân túy cố danh hương túy  nhất Hằng hà hà 。 從東面出繞池一匝入東海 二信度河。 tùng Đông diện xuất nhiễu trì nhất tạp/táp nhập Đông hải  nhị tín độ hà 。 從南面出繞池一匝入南海 三徙多河。 tùng Nam diện xuất nhiễu trì nhất tạp/táp nhập Nam hải  tam Tỉ-đa hà 。 從北面出繞池一匝入北海。即是此方盟津河也 四縛芻河。 tùng Bắc diện xuất nhiễu trì nhất tạp/táp nhập Bắc hải 。tức thị thử phương minh tân hà dã  tứ phược sô hà 。 從西面出繞池一匝入西海。 tùng Tây diện xuất nhiễu trì nhất tạp/táp nhập Tây hải 。 復於何處至餘八寒地獄者。 phục ư hà xứ/xử chí dư bát hàn địa ngục giả 。 此下第六明地獄。若言捺落迦顯受罪處。若言那落迦。 thử hạ đệ lục minh địa ngục 。nhược/nhã ngôn nại lạc ca hiển thọ/thụ tội xứ/xử 。nhược/nhã ngôn na lạc ca 。 顯能受罪人。 論曰至在無間傍者。 hiển năng thọ tội nhân 。 luận viết chí tại Vô gián bàng giả 。 阿名為無。毘旨名間。此論兩釋。 a danh vi vô 。Tì chỉ danh gian 。thử luận lượng (lưỡng) thích 。 正理更有一說云。有說無隙立無間名。 chánh lý cánh hữu nhất thuyết vân 。hữu thuyết vô khích lập Vô gián danh 。 雖有情少而身大故 又婆沙一百一十五云。 tuy hữu Tình thiểu nhi thân Đại cố  hựu Bà sa nhất bách nhất thập ngũ vân 。 答依異熟果說名無間。 đáp y dị thục quả thuyết danh Vô gián 。 以諸有情造大惡業生彼地獄得廣大身。一一身形悉皆廣大。 dĩ chư hữu tình tạo Đại ác nghiệp sanh bỉ địa ngục đắc quảng đại thân 。nhất nhất thân hình tất giai quảng đại 。 遍彼多處中無間隙。故名無間(解云遍彼多處者。非是一一身形皆遍彼處。 biến bỉ đa xứ trung Vô gián khích 。cố danh Vô gián (giải vân biến bỉ đa xứ/xử giả 。phi thị nhất nhất thân hình giai biến bỉ xứ 。 隨生多少遍彼處所) 又婆沙一百七十二。 tùy sanh đa thiểu biến bỉ xứ sở ) hựu Bà sa nhất bách thất thập nhị 。 一說雖亦有間假說無間。 nhất thuyết tuy diệc hữu gian giả thuyết Vô gián 。 有說彼處恒受苦受無喜樂間故名無間。 hữu thuyết bỉ xứ hằng thọ khổ thọ/thụ vô thiện lạc gian cố danh Vô gián 。 有說眾多有情造作惡業相續生彼。滿彼處所故名無間。 hữu thuyết chúng đa hữu tình tạo tác ác nghiệp tướng tục sanh bỉ 。mãn bỉ xứ sở cố danh Vô gián 。 評曰不應作是說。生餘地獄多生無間者少。所以者何。 bình viết bất ưng tác thị thuyết 。sanh dư địa ngục đa sanh Vô gián giả thiểu 。sở dĩ giả hà 。 以造作增長上品身.語.意惡業者乃生彼處。 dĩ tạo tác tăng trưởng thượng phẩm thân .ngữ .ý ác nghiệp giả nãi sanh bỉ xứ 。 有情造作增長上品惡業。生彼處者少。 hữu tình tạo tác tăng trưởng thượng phẩm ác nghiệp 。sanh bỉ xứ giả thiểu 。 造作增長中.下品惡業。生餘地獄者多。 tạo tác tăng trưởng trung .hạ phẩm ác nghiệp 。sanh dư địa ngục giả đa 。 如造作增長上品善業。生有頂者少。 như tạo tác tăng trưởng thượng phẩm thiện nghiệp 。sanh hữu đảnh/đính giả thiểu 。 造作增長中.下品善業。生餘處者多故。應作是說。 tạo tác tăng trưởng trung .hạ phẩm thiện nghiệp 。sanh dư xứ giả đa cố 。ưng tác thị thuyết 。 由造作增長上品不善業。 do tạo tác tăng trưởng thượng phẩm bất thiện nghiệp 。 生彼所得身形廣大。 sanh bỉ sở đắc thân hình quảng đại 。 一一有情據多處所中無間隙故名無間 問地獄在何處。 nhất nhất hữu tình cứ đa xứ sở trung Vô gián khích cố danh Vô gián  vấn địa ngục tại hà xứ/xử 。 答多分在此贍部洲下。云何安立。 đáp đa phần tại thử thiệm bộ châu hạ 。vân hà an lập 。 有說從此洲下四萬踰繕那至無間地獄底。 hữu thuyết tòng thử châu hạ tứ vạn du thiện na chí Vô gián địa ngục để 。 無間地獄縱廣高下二萬踰繕那。次上一萬九千踰繕那中。 Vô gián địa ngục túng quảng cao hạ nhị vạn du thiện na 。thứ thượng nhất vạn cửu thiên du thiện na trung 。 安立餘七地獄。一一縱廣萬踰繕那。 an lập dư thất địa ngục 。nhất nhất túng quảng vạn du thiện na 。 有說從此洲下四萬踰繕那。至無間地獄。 hữu thuyết tòng thử châu hạ tứ vạn du thiện na 。chí Vô gián địa ngục 。 此無間地獄縱廣高下各二萬踰繕那。次上有三萬五千踰繕那。 thử Vô gián địa ngục túng quảng cao hạ các nhị vạn du thiện na 。thứ thượng hữu tam vạn ngũ thiên du thiện na 。 安立餘七地獄。 an lập dư thất địa ngục 。 一一縱廣高下各五千踰繕那。有說無間地獄在於中央。 nhất nhất túng quảng cao hạ các ngũ thiên du thiện na 。hữu thuyết Vô gián địa ngục tại ư trung ương 。 餘七地獄周匝圍繞。 dư thất địa ngục chu tạp vây quanh 。 如今聚落圍繞大城(已上論文)釋餘七地獄名如前已述。 八捺落迦至故說為增者。 như kim tụ lạc vi nhiễu đại thành (dĩ thượng luận văn )thích dư thất địa ngục danh như tiền dĩ thuật 。 bát nại lạc ca chí cố thuyết vi/vì/vị tăng giả 。 解十六增。 giải thập lục tăng 。 門各有四四重圍繞塹最在外 所言增者 第一解云。 môn các hữu tứ tứ trọng vi nhiễu tiệm tối tại ngoại  sở ngôn tăng giả  đệ nhất giải vân 。 此是增上被刑害所故說名增 第二解云。本地獄中適被害已。 thử thị tăng thượng bị hình hại sở cố thuyết danh tăng  đệ nhị giải vân 。bổn địa ngục trung thích bị hại dĩ 。 重遭害故故名為增 第三解云有說有情從 trọng tao hại cố cố danh vi tăng  đệ tam giải vân hữu thuyết hữu tình tùng 地獄出已。數更遭此苦故說為增。 địa ngục xuất dĩ 。số cánh tao thử khổ cố thuyết vi/vì/vị tăng 。 此約出本地獄已數數受苦名增。故與第二不同。 thử ước xuất bổn địa ngục dĩ sát sát thọ khổ danh tăng 。cố dữ đệ nhị bất đồng 。 正理更有一解云。或於此中受種種苦。 chánh lý cánh hữu nhất giải vân 。hoặc ư thử trung thọ/thụ chủng chủng khổ 。 苦具多類故說為增 (卄/縳)伽此云功德。 khổ cụ đa loại cố thuyết vi/vì/vị tăng  (nhập /縳)già thử vân công đức 。 梵此云具。 今於此中至是有情不者。問。 phạm thử vân cụ 。 kim ư thử trung chí thị hữu tình bất giả 。vấn 。 有說非情者。答。 如何動作者。徵。 hữu thuyết phi Tình giả 。đáp 。 như hà động tác giả 。trưng 。  有情業力如成劫風者。解。  hữu tình nghiệp lực như thành kiếp phong giả 。giải 。  若爾云何至死作琰魔率者。難。既死作率。明知是有情。  nhược nhĩ vân hà chí tử tác diệm ma suất giả 。nạn/nan 。ký tử tác suất 。minh tri thị hữu tình 。 琰魔王使至非實有情者。通難可知。 diễm Ma Vương sử chí phi thật hữu Tình giả 。thông nạn/nan khả tri 。  有說有情者敘異說。  hữu thuyết hữu tình giả tự dị thuyết 。  若爾此惡業何處受異熟者。問。 即地獄中至此何理遮者。答。  nhược nhĩ thử ác nghiệp hà xứ/xử thọ/thụ dị thục giả 。vấn 。 tức địa ngục trung chí thử hà lý già giả 。đáp 。 獄率惡業果。即地獄中受。 ngục suất ác nghiệp quả 。tức địa ngục trung thọ/thụ 。 以地獄中尚容受彼五無間業所感大果。 dĩ địa ngục trung thượng dung thọ bỉ ngũ Vô gián nghiệp sở cảm đại quả 。 況此獄率惡業小果而不容受。此何理遮。 huống thử ngục suất ác nghiệp tiểu quả nhi bất dung thọ 。thử hà lý già 。  若爾何緣火不燒彼者。難。 此定由業力至故不被燒者。  nhược nhĩ hà duyên hỏa bất thiêu bỉ giả 。nạn/nan 。 thử định do nghiệp lực chí cố bất bị thiêu giả 。 兩釋可知。又正理三十一云。 lượng (lưỡng) thích khả tri 。hựu chánh lý tam thập nhất vân 。 無間.大熱.及炎熱三。於中皆無獄率防守。 Vô gián .Đại nhiệt .cập viêm nhiệt tam 。ư trung giai vô ngục suất phòng thủ 。 大叫.號叫.及眾合三。少有獄率。 Đại khiếu .hiệu khiếu .cập chúng hợp tam 。thiểu hữu ngục suất 。 琰王使時時往來巡撿彼故。其餘皆為獄率防守。 diễm Vương sử thời thời vãng lai tuần kiểm bỉ cố 。kỳ dư giai vi/vì/vị ngục suất phòng thủ 。 有情.無情.異類獄率。防守治罰罪有情故。 hữu tình .vô tình .dị loại ngục suất 。phòng thủ trì phạt tội hữu tình cố 。  熱捺落迦至寒捺落迦者。此下明八寒。結前生下。  nhiệt nại lạc ca chí hàn nại lạc ca giả 。thử hạ minh bát hàn 。kết/kiết tiền sanh hạ 。 其八者何者。問。 kỳ bát giả hà giả 。vấn 。  一頞部陀至大地獄傍者。答 頞部陀。此云皰。  nhất át bộ đà chí đại địa ngục bàng giả 。đáp  át bộ đà 。thử vân pháo 。 嚴寒逼身其身皰也 尼剌部陀。此云皰裂。 nghiêm hàn bức thân kỳ thân pháo dã  ni lạt bộ đà 。thử vân pháo liệt 。 嚴寒逼身身皰裂也。次三寒逼口出異聲 嗢鉢羅。 nghiêm hàn bức thân thân pháo liệt dã 。thứ tam hàn bức khẩu xuất dị thanh  ốt bát la 。 此云青蓮花。 thử vân thanh liên hoa 。 嚴寒逼切身變拆裂如青蓮花 鉢特摩。此云紅蓮花。 nghiêm hàn bức thiết thân biến sách liệt như thanh liên hoa  bát đặc ma 。thử vân hồng liên hoa 。 嚴寒逼切身變拆裂如紅蓮花 摩訶鉢特摩。此云大紅蓮花。 nghiêm hàn bức thiết thân biến sách liệt như hồng liên hoa  Ma-ha bát đặc ma 。thử vân Đại hồng liên hoa 。 嚴寒逼切身變拆裂如大紅蓮花。 nghiêm hàn bức thiết thân biến sách liệt như Đại hồng liên hoa 。 此中有情嚴寒所逼。前二後三隨身變故以立其名。 thử trung hữu Tình nghiêm hàn sở bức 。tiền nhị hậu tam tùy thân biến cố dĩ lập kỳ danh 。 中三隨聲變故以立其名 又解前二隨身立 trung tam tùy thanh biến cố dĩ lập kỳ danh  hựu giải tiền nhị tùy thân lập 名。中三隨聲立名。後三隨色變立名。 danh 。trung tam tùy thanh lập danh 。hậu tam tùy sắc biến lập danh 。 又正理云。此中有情嚴寒所逼。 hựu chánh lý vân 。thử trung hữu Tình nghiêm hàn sở bức 。 隨身.聲.瘡變立差別想名。 tùy thân .thanh .sang biến lập sái biệt tưởng danh 。 謂二.三.三如其次第(已上論文) 此八竝居贍部洲下。如前所說大地獄傍。 vị nhị .tam .tam như kỳ thứ đệ (dĩ thượng luận văn ) thử bát tịnh cư thiệm bộ châu hạ 。như tiền sở thuyết đại địa ngục bàng 。 又正理一說云。 hựu chánh lý nhất thuyết vân 。 此寒地獄在繞四洲輪圍山外極冥闇所。 此贍部洲至無間等耶者。 thử hàn địa ngục tại nhiễu tứ châu luân vi sơn ngoại cực minh ám sở 。 thử thiệm bộ châu chí Vô gián đẳng da giả 。 問。洲量極狹獄量極寬。 vấn 。châu lượng cực hiệp ngục lượng cực khoan 。 如何地下容受無間等。 洲如穀聚至漸陜漸深者。答可知。 như hà địa hạ dung thọ Vô gián đẳng 。 châu như cốc tụ chí tiệm xiểm tiệm thâm giả 。đáp khả tri 。 如上所論至支派不定者。 như thượng sở luận chí chi phái bất định giả 。 十六大獄增上業招。餘孤地獄隨有情類各別業招。 thập lục Đại ngục tăng thượng nghiệp chiêu 。dư cô địa ngục tùy hữu tình loại các biệt nghiệp chiêu 。 或多有情。或二有情。或一有情。於中所止。 hoặc đa hữu tình 。hoặc nhị hữu tình 。hoặc nhất hữu tình 。ư trung sở chỉ 。 差別多種處所不定。或近江河等。或在空中。 sái biệt đa chủng xứ sở bất định 。hoặc cận giang hà đẳng 。hoặc tại không trung 。 或在海等餘處。諸地獄器安布如是。 hoặc tại hải đẳng dư xứ 。chư địa ngục khí an bố như thị 。 本處地下。後時支派流轉不定。 bổn xứ địa hạ 。hậu thời chi phái lưu chuyển bất định 。  傍生住處至廣說如經者。義便兼明傍生.鬼處。  bàng sanh trụ xứ chí quảng thuyết như Kinh giả 。nghĩa tiện kiêm minh bàng sanh .quỷ xứ/xử 。 正理論云此贍部洲南邊直下深過五百踰繕那量有 chánh lý luận vân thử thiệm bộ châu Nam biên trực hạ thâm quá/qua ngũ bách du thiện na lượng hữu 琰魔王都。 diễm Ma Vương đô 。 縱廣亦爾 以此文證明知金剛座近北。 túng quảng diệc nhĩ  dĩ thử văn chứng minh tri Kim Cương tọa cận Bắc 。 諸地獄等在王都下稍近南邊不相妨也。 chư địa ngục đẳng tại Vương đô hạ sảo cận Nam biên bất tướng phương dã 。 日月所居至故見月輪缺者。 nhật nguyệt sở cư chí cố kiến nguyệt luân khuyết giả 。 此下第七明日.月。初句明日.月近遠。第二句明日.月體量。 thử hạ đệ thất minh nhật .nguyệt 。sơ cú minh nhật .nguyệt cận viễn 。đệ nhị cú minh nhật .nguyệt thể lượng 。 次兩句明四時。後兩行明晝夜增減。 thứ lượng (lưỡng) cú minh tứ thời 。hậu lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng minh trú dạ tăng giảm 。  論日至依何而住者。問。  luận nhật chí y hà nhi trụ/trú giả 。vấn 。  依風而住至令不停墜者。答。 彼所住去此至妙高山半者。  y phong nhi trụ/trú chí lệnh bất đình trụy giả 。đáp 。 bỉ sở trụ khứ thử chí diệu cao sơn bán giả 。 正釋初句。 日月徑量至為益為損者。 chánh thích sơ cú 。 nhật nguyệt kính lượng chí vi/vì/vị ích vi/vì/vị tổn giả 。 釋第二句兼顯星量。 thích đệ nhị cú kiêm hiển tinh lượng 。 日.月二體隨有情業增上所生。能於眼等為益為損。 nhật .nguyệt nhị thể tùy hữu Tình nghiệp tăng thượng sở sanh 。năng ư nhãn đẳng vi/vì/vị ích vi/vì/vị tổn 。 如遇日光眼見諸色。身冷得暖。果熟。花開。 như ngộ nhật quang nhãn kiến chư sắc 。thân lãnh đắc noãn 。quả thục 。hoa khai 。 稼穡等物皆得成熟。 giá sắc đẳng vật giai đắc thành thục 。 此即為益 或如遇日光不能見色。蝙.蝮等。患熱身損。果壞。花萎。 thử tức vi/vì/vị ích  hoặc như ngộ nhật quang bất năng kiến sắc 。biên .phước đẳng 。hoạn nhiệt thân tổn 。quả hoại 。hoa nuy 。 稼穡等物皆悉枯槁。 giá sắc đẳng vật giai tất khô cảo 。 此即為損 如遇月光蝙.蝮等眼能見諸色。身熱得涼。果熟。花開。 thử tức vi/vì/vị tổn  như ngộ nguyệt quang biên .phước đẳng nhãn năng kiến chư sắc 。thân nhiệt đắc lương 。quả thục 。hoa khai 。 稼穡等物皆得成熟。 giá sắc đẳng vật giai đắc thành thục 。 此即為益 或遇月光不能遠見色。如人等眼患冷身損。 thử tức vi/vì/vị ích  hoặc ngộ nguyệt quang bất năng viễn kiến sắc 。như nhân đẳng nhãn hoạn lãnh thân tổn 。 果壞。花萎。稼穡等物皆悉枯槁。 quả hoại 。hoa nuy 。giá sắc đẳng vật giai tất khô cảo 。 此即為損 損.益不同故言如其所應為益為損。 thử tức vi/vì/vị tổn  tổn .ích bất đồng cố ngôn như kỳ sở ưng vi/vì/vị ích vi/vì/vị tổn 。  唯一日月至餘例應知者。釋第三.第四句。  duy nhất nhật nguyệt chí dư lệ ứng tri giả 。thích đệ tam .đệ tứ cú 。 思之可知。 日行此洲至晝則漸增者。 tư chi khả tri 。 nhật hạnh/hành/hàng thử châu chí trú tức tiệm tăng giả 。 言晝夜增減者。印度國法分十二月為三際。 ngôn trú dạ tăng giảm giả 。ấn độ quốc Pháp phần thập nhị nguyệt vi/vì/vị tam tế 。 一熱際有四月。二雨際有四月。 nhất nhiệt tế hữu tứ nguyệt 。nhị vũ tế hữu tứ nguyệt 。 三寒際有四月。隨其方俗立三際不同。 tam hàn tế hữu tứ nguyệt 。tùy kỳ phương tục lập tam tế bất đồng 。 又以十六日為月一日。以十五日為月滿日。 hựu dĩ thập lục nhật vi/vì/vị nguyệt nhất nhật 。dĩ thập ngũ nhật vi/vì/vị Nguyệt mãn nhật 。 復分一月為二。前十五日為黑半。 phục phần nhất nguyệt vi/vì/vị nhị 。tiền thập ngũ nhật vi/vì/vị hắc bán 。 後十五日為白半 若依泰法師意解。 hậu thập ngũ nhật vi/vì/vị bạch bán  nhược/nhã y thái Pháp sư ý giải 。 從二月十六日至六月十五日為熱際四月。 tùng nhị nguyệt thập lục nhật chí lục nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị nhiệt tế tứ nguyệt 。 從六月十六日至十月十五日為雨際四月。 tùng lục nguyệt thập lục nhật chí thập nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị vũ tế tứ nguyệt 。 從十月十六日至二月十五日為寒際四月。 tùng thập nguyệt thập lục nhật chí nhị nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị hàn tế tứ nguyệt 。 是即雨際第二月後半第九日夜漸增。當此間八月九日。 thị tức vũ tế đệ nhị nguyệt hậu bán đệ cửu nhật dạ tiệm tăng 。đương thử gian bát nguyệt cửu nhật 。 寒際第四月後半第九日晝漸增。 hàn tế đệ tứ nguyệt hậu bán đệ cửu nhật trú tiệm tăng 。 當此間二月九日。 đương thử gian nhị nguyệt cửu nhật 。 從秋分日已去乃至春分日已前說夜增。雖冬至日已去晝漸增。 tùng thu phần nhật dĩ khứ nãi chí xuân phần nhật dĩ tiền thuyết dạ tăng 。tuy đông chí nhật dĩ khứ trú tiệm tăng 。 夜仍長晝故說夜增。 dạ nhưng trường/trưởng trú cố thuyết dạ tăng 。 從春分日已去乃至秋分日已前說晝增。雖夏至日已去夜漸增。 tùng xuân phần nhật dĩ khứ nãi chí thu phần nhật dĩ tiền thuyết trú tăng 。tuy hạ chí nhật dĩ khứ dạ tiệm tăng 。 晝仍長夜故說晝增 若作此解。即與此論相違。此論云。 trú nhưng trường/trưởng dạ cố thuyết trú tăng  nhược/nhã tác thử giải 。tức dữ thử luận tướng vi 。thử luận vân 。 日行此洲向南向北。 nhật hạnh/hành/hàng thử châu hướng Nam hướng Bắc 。 如其次第夜增晝增准此論文日向南夜增。 như kỳ thứ đệ dạ tăng trú tăng chuẩn thử luận văn nhật hướng Nam dạ tăng 。 如何從冬至日已去日向北說夜增。准此論文日向北晝增。 như hà tùng đông chí nhật dĩ khứ nhật hướng Bắc thuyết dạ tăng 。chuẩn thử luận văn nhật hướng Bắc trú tăng 。 如何從夏至日已去日向南說晝增。 như hà tùng hạ chí nhật dĩ khứ nhật hướng Nam thuyết trú tăng 。 又與婆沙一百三十六相違。 hựu dữ Bà sa nhất bách tam thập lục tướng vi 。 彼論云至摩伽陀月(當此間十一月)白半之日夜有十八(解云十八牟呼栗多)。 bỉ luận vân chí ma già đà nguyệt (đương thử gian thập nhất nguyệt )bạch bán chi nhật dạ hữu thập bát (giải vân thập bát mưu hô lật đa )。 晝有十二(解云十二牟呼栗多)。從此以後晝增夜減。 trú hữu thập nhị (giải vân thập nhị mưu hô lật đa )。tòng thử dĩ hậu trú tăng dạ giảm 。 又云至室羅筏拏月(當此間五月)白半之日夜有十二。 hựu vân chí thất la phiệt nã nguyệt (đương thử gian ngũ nguyệt )bạch bán chi nhật dạ hữu thập nhị 。 晝有十八。 trú hữu thập bát 。 從此以後晝減夜增 以此文證准知夜極長已去說晝增夜減。 tòng thử dĩ hậu trú giảm dạ tăng  dĩ thử văn chứng chuẩn tri dạ cực trường/trưởng dĩ khứ thuyết trú tăng dạ giảm 。 晝極長已去說夜增晝減。若說秋分已去夜增晝減。 trú cực trường/trưởng dĩ khứ thuyết dạ tăng trú giảm 。nhược/nhã thuyết thu phần dĩ khứ dạ tăng trú giảm 。 春分已去晝增夜減。 xuân phần dĩ khứ trú tăng dạ giảm 。 即與此文相違 又真諦法師立三際云。 tức dữ thử văn tướng vi  hựu chân đế Pháp sư lập tam tế vân 。 從此間正月十六日至五月十五日為熱際四月。 tòng thử gian chánh nguyệt thập lục nhật chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị nhiệt tế tứ nguyệt 。 從五月十六日至九月十五日為雨際四月。 tùng ngũ nguyệt thập lục nhật chí cửu nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị vũ tế tứ nguyệt 。 從九月十六日至正月十五日為寒際四月。 tùng cửu nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị hàn tế tứ nguyệt 。 雨際第二月後半第九日夜漸增。當此間七月九日。 vũ tế đệ nhị nguyệt hậu bán đệ cửu nhật dạ tiệm tăng 。đương thử gian thất nguyệt cửu nhật 。 寒際第四月後半第九日夜漸減。 hàn tế đệ tứ nguyệt hậu bán đệ cửu nhật dạ tiệm giảm 。 當此間正月九日 難曰此亦非理。 đương thử gian chánh nguyệt cửu nhật  nạn/nan viết thử diệc phi lý 。 若言七月九日說夜漸增為據何時。若言夜極短已去說夜增。 nhược/nhã ngôn thất nguyệt cửu nhật thuyết dạ tiệm tăng vi/vì/vị cứ hà thời 。nhược/nhã ngôn dạ cực đoản dĩ khứ thuyết dạ tăng 。 即夏至已過。若言晝夜齊等已去說夜增。 tức hạ chí dĩ quá/qua 。nhược/nhã ngôn trú dạ tề đẳng dĩ khứ thuyết dạ tăng 。 復秋分日未至。若言正月九日說夜漸減。為據何時。 phục thu phần nhật vị chí 。nhược/nhã ngôn chánh nguyệt cửu nhật thuyết dạ tiệm giảm 。vi/vì/vị cứ hà thời 。 若言夜極長已去說夜減。即冬至日已過。 nhược/nhã ngôn dạ cực trường/trưởng dĩ khứ thuyết dạ giảm 。tức đông chí nhật dĩ quá/qua 。 若言晝夜齊等已去說夜減。復春分日未至。 nhược/nhã ngôn trú dạ tề đẳng dĩ khứ thuyết dạ giảm 。phục xuân phần nhật vị chí 。 此即與理相違。又與此論.及婆沙相違。 thử tức dữ lý tướng vi 。hựu dữ thử luận .cập Bà sa tướng vi 。 此即與文相違。 thử tức dữ văn tướng vi 。 此真諦立三際約此間節氣以分。 thử chân đế lập tam tế ước thử gian tiết khí dĩ phần 。 乍看似順細尋即違 又有一解云從十二月十六日至四月十五日為熱際四 sạ khán tự thuận tế tầm tức vi  hựu hữu nhất giải vân tùng thập nhị nguyệt thập lục nhật chí tứ nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị nhiệt tế tứ 月。 nguyệt 。 從四月十六日至八月十五日為雨際四月從八月十六日至十二月十五日為 tùng tứ nguyệt thập lục nhật chí bát nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị vũ tế tứ nguyệt tùng bát nguyệt thập lục nhật chí thập nhị nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị 寒際四月。雨際第二月後半第九日夜漸增。 hàn tế tứ nguyệt 。vũ tế đệ nhị nguyệt hậu bán đệ cửu nhật dạ tiệm tăng 。 當此間六月九日。 đương thử gian lục nguyệt cửu nhật 。 寒際第四月後半第九日夜漸減。 hàn tế đệ tứ nguyệt hậu bán đệ cửu nhật dạ tiệm giảm 。 當此間十二月九日 難云若言六月九日說夜增。 đương thử gian thập nhị nguyệt cửu nhật  nạn/nan vân nhược/nhã ngôn lục nguyệt cửu nhật thuyết dạ tăng 。 夏至日已過秋分未至還同前過。若言十二月九日說夜減。 hạ chí nhật dĩ quá/qua thu phần vị chí hoàn đồng tiền quá/qua 。nhược/nhã ngôn thập nhị nguyệt cửu nhật thuyết dạ giảm 。 冬至已過春分未至還同前過。故亦非理。 đông chí dĩ quá/qua xuân phần vị chí hoàn đồng tiền quá/qua 。cố diệc phi lý 。 又論相違 今解云。西方諸國寒.熱.雨三時節不定。 hựu luận tướng vi  kim giải vân 。Tây phương chư quốc hàn .nhiệt .vũ tam thời tiết bất định 。 還隨方俗立三際異。 hoàn tùy phương tục lập tam tế dị 。 世親菩薩造論處立三際。 Thế thân Bồ Tát tạo luận xứ/xử lập tam tế 。 當此間從十一月十六日至三月十五日。為熱際四月。 đương thử gian tùng thập nhất nguyệt thập lục nhật chí tam nguyệt thập ngũ nhật 。vi/vì/vị nhiệt tế tứ nguyệt 。 從三月十六日至七月十五日。為雨際四月。 tùng tam nguyệt thập lục nhật chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。vi/vì/vị vũ tế tứ nguyệt 。 從七月十六日至十一月十五日。為寒際四月。 tùng thất nguyệt thập lục nhật chí thập nhất nguyệt thập ngũ nhật 。vi/vì/vị hàn tế tứ nguyệt 。 其雨際第二月從後半第九日夜漸增。當此間五月九日。 kỳ vũ tế đệ nhị nguyệt tùng hậu bán đệ cửu nhật dạ tiệm tăng 。đương thử gian ngũ nguyệt cửu nhật 。 與夏至日稍得相當。 dữ hạ chí nhật sảo đắc tướng đương 。 此即夜極短已去說夜增。其寒際第四月後半第九日夜漸減。 thử tức dạ cực đoản dĩ khứ thuyết dạ tăng 。kỳ hàn tế đệ tứ nguyệt hậu bán đệ cửu nhật dạ tiệm giảm 。 當此間十一月九日。與冬至日稍得相當。 đương thử gian thập nhất nguyệt cửu nhật 。dữ đông chí nhật sảo đắc tướng đương 。 此即夜極長已去說夜減。 thử tức dạ cực trường/trưởng dĩ khứ thuyết dạ giảm 。 說晝增減翻夜應知。此解乍看與此方節氣不同。然順論文。 thuyết trú tăng giảm phiên dạ ứng tri 。thử giải sạ khán dữ thử phương tiết khí bất đồng 。nhiên thuận luận văn 。 故論云。日行此洲向南向北。 cố luận vân 。nhật hạnh/hành/hàng thử châu hướng Nam hướng Bắc 。 如其次第夜增晝增 亦順婆沙文如前說。 như kỳ thứ đệ dạ tăng trú tăng  diệc thuận Bà sa văn như tiền thuyết 。  晝夜增時一晝夜增幾者。問。  trú dạ tăng thời nhất trú dạ tăng kỷ giả 。vấn 。  增一臘縛至夜增晝增者。答。准下論文。  tăng nhất lạp phược chí dạ tăng trú tăng giả 。đáp 。chuẩn hạ luận văn 。 剎那百二十為一怛剎那。六十怛剎那為一臘縛。 sát-na bách nhị thập vi/vì/vị nhất đát sát-na 。lục thập đát sát-na vi/vì/vị nhất lạp phược 。 三十臘縛為一牟呼栗多。三十牟呼栗多為一晝夜。 tam thập lạp phược vi/vì/vị nhất mưu hô lật đa 。tam thập mưu hô lật đa vi/vì/vị nhất trú dạ 。 於中晝夜若至極長。有十八牟呼栗多。 ư trung trú dạ nhược/nhã chí cực trường/trưởng 。hữu thập bát mưu hô lật đa 。 若至極短。有十二牟呼栗多。 nhược/nhã chí cực đoản 。hữu thập nhị mưu hô lật đa 。 中間延促有六牟呼栗多。三十臘縛為一牟呼栗多。 trung gian duyên xúc hữu lục mưu hô lật đa 。tam thập lạp phược vi/vì/vị nhất mưu hô lật đa 。 三六十八成一百八十臘縛故。晝夜增減各一臘縛。 tam lục thập bát thành nhất bách bát thập lạp phược cố 。trú dạ tăng giảm các nhất lạp phược 。 從夏至日已去日行此洲。 tùng hạ chí nhật dĩ khứ nhật hạnh/hành/hàng thử châu 。 從北向南說夜增時增一臘縛。晝即便減一臘縛也。 tùng Bắc hướng Nam thuyết dạ tăng thời tăng nhất lạp phược 。trú tức tiện giảm nhất lạp phược dã 。 若從冬至日已去日行此洲。 nhược/nhã tùng đông chí nhật dĩ khứ nhật hạnh/hành/hàng thử châu 。 從南向北說晝增時增一臘縛。夜即便減一臘縛也。 tùng Nam hướng Bắc thuyết trú tăng thời tăng nhất lạp phược 。dạ tức tiện giảm nhất lạp phược dã 。 南北道路有一百八十。日日行一路。以此文證。 Nam Bắc đạo lộ hữu nhất bách bát thập 。nhật nhật hạnh/hành/hàng nhất lộ 。dĩ thử văn chứng 。 故知夜極短已去。說夜增晝減。晝極短已去。 cố tri dạ cực đoản dĩ khứ 。thuyết dạ tăng trú giảm 。trú cực đoản dĩ khứ 。 說晝增夜減。 何故月輪至見有缺耶者。問。 thuyết trú tăng dạ giảm 。 hà cố nguyệt luân chí kiến hữu khuyết da giả 。vấn 。 黑半漸盡故言末。非是末後也。 hắc bán tiệm tận cố ngôn mạt 。phi thị mạt hậu dã 。 除第十五日已前十四日皆名白半初。 trừ đệ thập ngũ nhật dĩ tiền thập tứ nhật giai danh bạch bán sơ 。 又解於黑白十五日中近後名末近前名初。 hựu giải ư hắc bạch thập ngũ nhật trung cận hậu danh mạt cận tiền danh sơ 。 雖黑半中從十六日已去漸缺。 tuy hắc bán trung tùng thập lục nhật dĩ khứ tiệm khuyết 。 白半中至十四日已來亦有缺。以未及初缺相顯故。 bạch bán trung chí thập tứ nhật dĩ lai diệc hữu khuyết 。dĩ vị cập sơ khuyết tướng hiển cố 。  世施設中至見不圓滿者。答。世施設論中作如是釋。  thế thí thiết trung chí kiến bất viên mãn giả 。đáp 。thế thí thiết luận trung tác như thị thích 。 月被日照發影自覆。於覆暗處遠見不圓。 nguyệt bị Nhật chiếu phát ảnh tự phước 。ư phước ám xứ/xử viễn kiến bất viên 。 日體淨妙月體稍麁。 nhật thể tịnh diệu nguyệt thể sảo thô 。 故月被照發影自覆如樹發影。照既多少不同影覆多少為異。 cố nguyệt bị chiếu phát ảnh tự phước như thụ/thọ phát ảnh 。chiếu ký đa thiểu bất đồng ảnh phước đa thiểu vi/vì/vị dị 。 所以缺.還不定。 先舊師釋至現有圓缺者。 sở dĩ khuyết .hoàn bất định 。 tiên cựu sư thích chí hiện hữu viên khuyết giả 。 經部中先舊師釋。日.月道路行度不同。 Kinh bộ trung tiên cựu sư thích 。nhật .nguyệt đạo lộ hạnh/hành/hàng độ bất đồng 。 於此路行應見其圓。 ư thử lộ hạnh/hành/hàng ưng kiến kỳ viên 。 於此路行應見其缺 又解日輪速疾。月輪遲緩。行度不同。 ư thử lộ hạnh/hành/hàng ưng kiến kỳ khuyết  hựu giải nhật luân tốc tật 。nguyệt luân trì hoãn 。hạnh/hành/hàng độ bất đồng 。 日光赫(亦/火)。月明昧劣。 nhật quang hách (diệc /hỏa )。nguyệt minh muội liệt 。 日漸近月日照月輪映奪不現。若極相近映奪總不現。 nhật tiệm cận nguyệt Nhật chiếu nguyệt luân ánh đoạt bất hiện 。nhược/nhã cực tướng cận ánh đoạt tổng bất hiện 。 若漸相去方得漸現。後不照時彼體全現。 nhược/nhã tiệm tướng khứ phương đắc tiệm hiện 。hậu bất chiếu thời bỉ thể toàn hiện 。 映奪不現非由影覆。 ánh đoạt bất hiện phi do ảnh phước 。 日等宮殿何有情居者。此下第八明天器。 nhật đẳng cung điện hà hữu tình cư giả 。thử hạ đệ bát minh Thiên khí 。 就中。一明天所居器。 tựu trung 。nhất minh Thiên sở cư khí 。 二明天器近遠 就明天所居器中。一正明天器。 nhị minh Thiên khí cận viễn  tựu minh Thiên sở cư khí trung 。nhất chánh minh Thiên khí 。 二便顯餘義 就正明天器中。一明四天王器。 nhị tiện hiển dư nghĩa  tựu chánh minh Thiên khí trung 。nhất minh Tứ Thiên Vương khí 。 二明三十三天器。 nhị minh tam thập tam thiên khí 。 三明空居天 此下明四天王天器。將明問起。 四大天王所部天眾者。答。 tam minh không cư thiên  thử hạ minh Tứ Thiên vương thiên khí 。tướng minh vấn khởi 。 tứ đại thiên vương sở bộ Thiên Chúng giả 。đáp 。 是諸天眾唯住此耶者。問。 thị chư Thiên Chúng duy trụ thử da giả 。vấn 。  若空層天至諸層級等者。  nhược/nhã không tằng Thiên chí chư tằng cấp đẳng giả 。 答 日等等取諸星 層級等等取七金山。 đáp  nhật đẳng đẳng thủ chư tinh  tằng cấp đẳng đẳng thủ thất kim sơn 。  有幾層級至住何層級者。正起頌文。一問層級。二問其量。  hữu kỷ tằng cấp chí trụ/trú hà tằng cấp giả 。chánh khởi tụng văn 。nhất vấn tằng cấp 。nhị vấn kỳ lượng 。 三問住天。 頌曰至亦住餘七山者。 tam vấn trụ/trú Thiên 。 tụng viết chí diệc trụ/trú dư thất sơn giả 。 初句答初問。次三句答第二問。後一頌答第三問。 sơ cú đáp sơ vấn 。thứ tam cú đáp đệ nhị vấn 。hậu nhất tụng đáp đệ tam vấn 。 論曰至此天最廣者。 luận viết chí thử Thiên tối quảng giả 。 妙高出水八萬踰繕那。 diệu cao xuất thủy bát vạn du thiện na 。 此四層級始從水際盡第四層有四萬踰繕那故言下半。若妙高如鼓。 thử tứ tằng cấp thủy tòng thủy tế tận đệ tứ tằng hữu tứ vạn du thiện na cố ngôn hạ bán 。nhược/nhã diệu cao như cổ 。 即侵山十六。若如方座。即體外別出。 tức xâm sơn thập lục 。nhược như phương tọa 。tức thể ngoại biệt xuất 。 體廣八萬論層更多。餘三層級皆作兩釋。准此應知。 thể quảng bát vạn luận tằng cánh đa 。dư tam tằng cấp giai tác lượng (lưỡng) thích 。chuẩn thử ứng tri 。 第四層級四大天王及諸眷屬共所居止各住一 đệ tứ tằng cấp tứ đại thiên vương cập chư quyến chúc cọng sở cư chỉ các trụ/trú nhất 面名四天王。故經依此說四大王眾天。 diện danh Tứ Thiên Vương 。cố Kinh y thử thuyết tứ đại vương chúng Thiên 。 餘文可知。婆沙一百三十三有二說。 dư văn khả tri 。Bà sa nhất bách tam thập tam hữu nhị thuyết 。 一同此論。更一說云。有說初層下齊水量。 nhất đồng thử luận 。cánh nhất thuyết vân 。hữu thuyết sơ tằng hạ tề thủy lượng 。 次二去下量各十千。其第四層去下二萬。 thứ nhị khứ hạ lượng các thập thiên 。kỳ đệ tứ tằng khứ hạ nhị vạn 。 婆沙雖無評家。此論既無異說。即以此論為正。 Bà sa tuy vô bình gia 。thử luận ký vô dị thuyết 。tức dĩ thử luận vi/vì/vị chánh 。 三十三天至西南善法堂者。 tam thập tam thiên chí Tây Nam thiện pháp đường giả 。 此下第二明三十三天器。問及頌答。 thử hạ đệ nhị minh tam thập tam thiên khí 。vấn cập tụng đáp 。  論曰至其量無別者。此師意說。既言與下四邊其量無別。  luận viết chí kỳ lượng vô biệt giả 。thử sư ý thuyết 。ký ngôn dữ hạ tứ biên kỳ lượng vô biệt 。 准此妙高形如方座外出層級 或如下闊 chuẩn thử diệu cao hình như phương tọa ngoại xuất tằng cấp  hoặc như hạ khoát 處。何妨亦似鼓。 xứ/xử 。hà phương diệc tự cổ 。  有餘師說至各唯二萬者。此師意說其四層級漸次却入侵山體成。  hữu dư sư thuyết chí các duy nhị vạn giả 。thử sư ý thuyết kỳ tứ tằng cấp tiệm thứ khước nhập xâm sơn thể thành 。 如第一層兩邊共有三萬二千。 như đệ nhất tằng lượng (lưỡng) biên cọng hữu tam vạn nhị thiên 。 第二層兩邊共有一萬六千。足前成四萬八千。 đệ nhị tằng lượng (lưỡng) biên cọng hữu nhất vạn lục thiên 。túc tiền thành tứ vạn bát thiên 。 第三層兩邊共有八千。足前成五萬六千。 đệ tam tằng lượng (lưỡng) biên cọng hữu bát thiên 。túc tiền thành ngũ vạn lục thiên 。 第四層兩邊共有四千。足前成六萬。 đệ tứ tằng lượng (lưỡng) biên cọng hữu tứ thiên 。túc tiền thành lục vạn 。 故說山頂面各二萬。若據周量有八十千。 cố thuyết sơn đảnh/đính diện các nhị vạn 。nhược/nhã cứ châu lượng hữu bát thập thiên 。 婆沙正理皆有兩說并無評家。 Bà sa chánh lý giai hữu lượng (lưỡng) thuyết tinh vô bình gia 。  山頂四角至守護諸天者。釋第三.第四句。  sơn đảnh/đính tứ giác chí thủ hộ chư Thiên giả 。thích đệ tam .đệ tứ cú 。 手執金剛杖名金剛手。 於山頂中至諸可愛事者。 thủ chấp Kim Cương trượng danh Kim Cương Thủ 。 ư sơn đảnh/đính trung chí chư khả ái sự giả 。 釋善見宮及殿。見者稱善故名善見 藥叉。 thích thiện kiến cung cập điện 。kiến giả xưng thiện cố danh thiện kiến  dược xoa 。 是神名。通天.鬼.傍生。是暴惡義。或云勇健。 thị Thần danh 。thông Thiên .quỷ .bàng sanh 。thị bạo ác nghĩa 。hoặc vân dũng kiện 。 或云有福祐 一百箇一故言百一。 hoặc vân hữu phước hữu  nhất bách cá nhất cố ngôn bách nhất 。 如言百味飲食 妬羅綿妬羅是樹名。 như ngôn bách vị ẩm thực  đố la miên đố la thị thụ/thọ danh 。 綿從樹菓中出名妬羅綿。如言柳絮。正理論云。 miên tùng thụ/thọ quả trung xuất danh đố la miên 。như ngôn liễu nhứ 。chánh lý luận vân 。 城有千門嚴飾壯麗。 thành hữu thiên môn nghiêm sức tráng lệ 。 有五百青衣藥叉勇健端嚴各嚴鎧仗防守城門。 hữu ngũ bách thanh y dược xoa dũng kiện đoan nghiêm các nghiêm khải trượng phòng thủ thành môn 。  城外四面至莊嚴大城者。釋四苑。婆沙一百三十三云。  thành ngoại tứ diện chí trang nghiêm đại thành giả 。thích tứ uyển 。Bà sa nhất bách tam thập tam vân 。 一眾車苑。謂此苑中隨天福力種種車現。 nhất chúng xa uyển 。vị thử uyển trung tùy Thiên phước lực chủng chủng xa hiện 。 二麁惡苑。天欲戰時隨其所應甲仗等現。 nhị thô ác uyển 。Thiên dục chiến thời tùy kỳ sở ưng giáp trượng đẳng hiện 。 三雜林苑。諸天入中所翫皆同俱生勝喜。 tam tạp lâm uyển 。chư Thiên nhập trung sở ngoạn giai đồng câu sanh thắng hỉ 。 四喜林苑。極妙欲塵殊類皆集歷觀無厭。 tứ hỉ lâm uyển 。cực diệu dục trần thù loại giai tập lịch quán vô yếm 。 如是四苑形皆正方。一一周千踰繕那量。 như thị tứ uyển hình giai chánh phương 。nhất nhất châu thiên du thiện na lượng 。 中央各有一如意池。面各五十踰繕那量。 trung ương các hữu nhất như ý trì 。diện các ngũ thập du thiện na lượng 。 八功德水盈滿其中。隨欲妙花.寶舟.妙鳥。 bát công đức thủy doanh mãn kỳ trung 。tùy dục diệu hoa .bảo châu .diệu điểu 。 一一奇麗種種莊嚴。 四苑四邊至捔勝歡娛者。 nhất nhất kì lệ chủng chủng trang nghiêm 。 tứ uyển tứ biên chí 捔thắng hoan ngu giả 。 釋四妙地。 城外東北至猶遍五十者。 thích tứ diệu địa 。 thành ngoại Đông Bắc chí do biến ngũ thập giả 。 明圓生樹。 順風可爾云何逆熏者。問。 minh viên sanh thụ/thọ 。 thuận phong khả nhĩ vân hà nghịch huân giả 。vấn 。 有餘師言至故說逆熏者。 hữu dư sư ngôn chí cố thuyết nghịch huân giả 。 此師意說香無逆熏 言逆熏者。 thử sư ý thuyết hương vô nghịch huân  ngôn nghịch huân giả 。 依不越樹界故說逆熏 言不越樹界者。 y bất việt thụ/thọ giới cố thuyết nghịch huân  ngôn bất việt thụ/thọ giới giả 。 圓生樹身去外枝條面各五十踰繕那量。如在樹下近東邊立。 viên sanh thụ/thọ thân khứ ngoại chi điều diện các ngũ thập du thiện na lượng 。như tại thụ hạ cận Đông biên lập 。 去彼樹身五十踰繕那。若有東風名為逆風。 khứ bỉ thụ/thọ thân ngũ thập du thiện na 。nhược hữu Đông phong danh vi nghịch phong 。 此人雖去樹身五十踰繕那。 thử nhân tuy khứ thụ/thọ thân ngũ thập du thiện na 。 由在樹界內立而得頭上枝條等香故。言依不越樹界。 do tại thụ/thọ giới nội lập nhi đắc đầu thượng chi điều đẳng hương cố 。ngôn y bất việt thụ/thọ giới 。 而言逆風得五十者。望樹身以論。 nhi ngôn nghịch phong đắc ngũ thập giả 。vọng thụ/thọ thân dĩ luận 。 若越樹界即不得香。 理實圓生至如順風熏者。 nhược/nhã việt thụ/thọ giới tức bất đắc hương 。 lý thật viên sanh chí như thuận phong huân giả 。 論主正解。天香德勝能逆風熏。 luận chủ chánh giải 。thiên hương đức thắng năng nghịch phong huân 。 越於樹界五十踰繕那。 việt ư thụ/thọ giới ngũ thập du thiện na 。 非能遠至如順風熏能越樹界百踰繕那。 phi năng viễn chí như thuận phong huân năng việt thụ/thọ giới bách du thiện na 。  如是華香至別生香氣者。問。  như thị hoa hương chí biệt sanh hương khí giả 。vấn 。 如是華香為依自碎華中地大隨風相續轉至餘方。 như thị hoa hương vi/vì/vị y tự toái hoa trung địa đại tùy phong tướng tục chuyển chí dư phương 。 以欲八極微不相離故有地大。就能造中地強說依。非無餘大等。 dĩ dục bát cực vi bất tướng ly cố hữu địa đại 。tựu năng tạo trung địa cường thuyết y 。phi vô dư Đại đẳng 。 又解地謂碎花與香為所依故名為地 又 hựu giải địa vị toái hoa dữ hương vi/vì/vị sở y cố danh vi địa  hựu 解地謂土地。言此花香依此土地相續流轉。 giải địa vị độ địa 。ngôn thử hoa hương y thử độ địa tướng tục lưu chuyển 。 為但熏風風中別生香氣轉至餘方。 vi/vì/vị đãn huân phong phong trung biệt sanh hương khí chuyển chí dư phương 。 此義無定至俱許無失者。答。 thử nghĩa vô định chí câu hứa vô thất giả 。đáp 。 軌範師釋通二無失。 若爾何故至遍諸方者。難。 quỹ phạm sư thích thông nhị vô thất 。 nhược nhĩ hà cố chí biến chư phương giả 。nạn/nan 。 若香能逆熏如何頌說花根等香不能逆熏。 nhược/nhã hương năng nghịch huân như hà tụng thuyết hoa căn đẳng hương bất năng nghịch huân 。 但功德香能逆流。 據人間香至無如是能者。 đãn công đức hương năng nghịch lưu 。 cứ nhân gian hương chí vô như thị năng giả 。 論主通釋。人香共了不能逆熏。 luận chủ thông thích 。nhân hương cọng liễu bất năng nghịch huân 。 若據天香能逆熏也。 化地部經至唯遍五十者。 nhược/nhã cứ thiên hương năng nghịch huân dã 。 hóa địa bộ Kinh chí duy biến ngũ thập giả 。 敘異部說。彼部說。此圓生樹香順風至百。 tự dị bộ thuyết 。bỉ bộ thuyết 。thử viên sanh thụ/thọ hương thuận phong chí bách 。 無風五十。 外西南角至不如法事者。 vô phong ngũ thập 。 ngoại Tây Nam giác chí bất như pháp sự giả 。 釋善法堂。正理論云。城外西南角有大善法堂。 thích thiện pháp đường 。chánh lý luận vân 。thành ngoại Tây Nam giác hữu Đại thiện pháp đường 。 三十三天時集詳辨制伏阿素洛等。 tam thập tam thiên thời tập tường biện chế phục A-tố-lạc đẳng 。 如法不如法事。名善法堂。 như pháp bất như pháp sự 。danh thiện pháp đường 。 如是已辨至皆依外器者。 như thị dĩ biện chí giai y ngoại khí giả 。 此下第三明空居天器。 thử hạ đệ tam minh không cư thiên khí 。 從夜摩天至色究竟所住宮殿皆但依空。依迦濕彌羅故言色界十六。 tùng dạ ma thiên chí sắc cứu cánh sở trụ cung điện giai đãn y không 。y Ca thấp di la cố ngôn sắc giới thập lục 。 又正理云。有說空中密雲彌布如地為彼宮殿所依。 hựu chánh lý vân 。hữu thuyết không trung mật vân di bố như địa vi/vì/vị bỉ cung điện sở y 。 外器世間至色究竟。上無色故不可施設。 ngoại khí thế gian chí sắc cứu cánh 。thượng vô sắc cố bất khả thí thiết 。 如是所說至故使之然者。 như thị sở thuyết chí cố sử chi nhiên giả 。 此下第二便顯餘義。就中。一明六天行婬。二明諸天初生。 thử hạ đệ nhị tiện hiển dư nghĩa 。tựu trung 。nhất minh lục thiên hạnh/hành/hàng dâm 。nhị minh chư Thiên sơ sanh 。 三明欲生樂生。此即第一明六天行婬。 tam minh dục sanh lạc/nhạc sanh 。thử tức đệ nhất minh lục thiên hạnh/hành/hàng dâm 。 隨彼諸天至同中印度者。 tùy bỉ chư Thiên chí đồng trung Ấn độ giả 。 此即第二明諸天初生。且六欲天初生如次。 thử tức đệ nhị minh chư Thiên sơ sanh 。thả Lục dục thiên sơ sanh như thứ 。 四天王天如五歲。三十三天如六歲。夜摩天如七歲。 Tứ Thiên vương thiên như ngũ tuế 。tam thập tam thiên như lục tuế 。dạ ma thiên như thất tuế 。 覩史多天如八歲。樂變化天如九歲。 Đổ-sử-đa thiên như bát tuế 。lạc/nhạc biến hóa Thiên như cửu tuế 。 他化自在天如十歲。生已身形速得成滿。 tha hóa tự tại thiên như thập tuế 。sanh dĩ thân hình tốc đắc thành mãn 。 色界天眾於初生時身量周圓具妙衣服。 sắc giới Thiên Chúng ư sơ sanh thời thân lượng châu viên cụ diệu y phục 。 如梵眾天初生半踰繕那。 như phạm chúng Thiên sơ sanh bán du thiện na 。 乃至色究竟天初生萬六千踰繕那。二界諸天皆作聖言。 nãi chí Sắc cứu kính Thiên sơ sanh vạn lục thiên du thiện na 。nhị giới chư Thiên giai tác Thánh ngôn 。 聖言謂中印度語。印度此云月支。月有千名斯其一矣。 Thánh ngôn vị trung Ấn độ ngữ 。ấn độ thử vân Nguyệt Chi 。nguyệt hữu thiên danh tư kỳ nhất hĩ 。 舊云天竺。或云賢豆。或云身毒。訛也。 cựu vân Thiên-Trúc 。hoặc vân hiền đậu 。hoặc vân thân độc 。ngoa dã 。 又正理云。謂彼言詞同中印度。 hựu chánh lý vân 。vị bỉ ngôn từ đồng trung Ấn độ 。 然不由學自解典言。 nhiên bất do học tự giải điển ngôn 。 欲樂生別云何應知者。 dục lạc/nhạc sanh biệt vân hà ứng tri giả 。 此下第三明欲生樂生問起。 頌曰至樂生三九處者。答。 thử hạ đệ tam minh dục sanh lạc/nhạc sanh vấn khởi 。 tụng viết chí lạc/nhạc sanh tam cửu xứ/xử giả 。đáp 。 論曰至差別三種者。 luận viết chí sái biệt tam chủng giả 。 解三欲生如集異門第五廣解三欲生三樂生。不能具引。 giải tam dục sanh như tập dị môn đệ ngũ quảng giải tam dục sanh tam lạc/nhạc sanh 。bất năng cụ dẫn 。 略述意云。 lược thuật ý vân 。 有諸有情謂是假者樂受現前諸妙欲境。謂諸有情恒樂。 hữu chư hữu tình vị thị giả giả lạc thọ hiện tiền chư diệu dục cảnh 。vị chư hữu tình hằng lạc/nhạc 。 受用宿業所感隨本所生現前欲境非別化作。 thọ dụng tú nghiệp sở cảm tùy bổn sở sanh hiện tiền dục cảnh phi biệt hóa tác 。 彼於如是隨本所生現欲境中。有勢力故自在而轉。 bỉ ư như thị tùy bổn sở sanh hiện dục cảnh trung 。hữu thế lực cố tự tại nhi chuyển 。 謂全人趣.及於欲界取下四天 言妙欲境者。 vị toàn nhân thú .cập ư dục giới thủ hạ tứ thiên  ngôn diệu dục cảnh giả 。 境非是欲貪欲名欲。境能生欲故名欲境。 cảnh phi thị dục tham dục danh dục 。cảnh năng sanh dục cố danh dục cảnh 。 愚夫妄計名之為妙 有諸有情造是類業受用 ngu phu vọng kế danh chi vi/vì/vị diệu  hữu chư hữu tình tạo thị loại nghiệp thọ dụng 境時。樂自變化自在而轉。 cảnh thời 。lạc/nhạc tự biến hóa tự tại nhi chuyển 。 謂唯第五樂變化天 有諸有情造是類業受用境時。 vị duy đệ ngũ lạc/nhạc biến hóa Thiên  hữu chư hữu tình tạo thị loại nghiệp thọ dụng cảnh thời 。 令劣天子化作種種色.聲.香.味.觸境。 lệnh liệt Thiên Tử hóa tác chủng chủng sắc .thanh .hương .vị .xúc cảnh 。 於中受用自在而轉。謂第六他化自在天 准集異門。 ư trung thọ dụng tự tại nhi chuyển 。vị đệ lục tha hóa tự tại thiên  chuẩn tập dị môn 。 聲亦可化 所以別立三種別者。 thanh diệc khả hóa  sở dĩ biệt lập tam chủng biệt giả 。 依彼受用如本所生現前欲境義故立第一欲生。 y bỉ thọ dụng như bổn sở sanh hiện tiền dục cảnh nghĩa cố lập đệ nhất dục sanh 。 依彼受用如樂自化欲境義故立第二欲 y bỉ thọ dụng như lạc/nhạc tự hóa dục cảnh nghĩa cố lập đệ nhị dục 生。 sanh 。 依彼受用如樂他化欲境義故立第三欲生。 y bỉ thọ dụng như lạc/nhạc tha hóa dục cảnh nghĩa cố lập đệ tam dục sanh 。 於欲界中分別欲生差別三種故言欲生 故集異門云。 ư dục giới trung phân biệt dục sanh sái biệt tam chủng cố ngôn dục sanh  cố tập dị môn vân 。 欲生者謂於欲界生 又解受用五欲境生故名欲生。 dục sanh giả vị ư dục giới sanh  hựu giải thọ dụng ngũ dục cảnh sanh cố danh dục sanh 。 又婆沙一百七十三云。 hựu Bà sa nhất bách thất thập tam vân 。 問何故人.及前四天眾合立欲生。後二天眾各別建立。 vấn hà cố nhân .cập tiền tứ thiên chúng hợp lập dục sanh 。hậu nhị Thiên Chúng các biệt kiến lập 。 答人及前四天煩惱麁。後二天煩惱細。 đáp nhân cập tiền tứ thiên phiền não thô 。hậu nhị Thiên phiền não tế 。 有說人及四天同樂受用自然生境故合立一。 hữu thuyết nhân cập tứ thiên đồng lạc/nhạc thọ dụng tự nhiên sanh cảnh cố hợp lập nhất 。 第五天眾獨樂受用自所化境。第六天眾獨樂受用他所化境。 đệ ngũ Thiên Chúng độc lạc/nhạc thọ dụng tự sở hóa cảnh 。đệ lục Thiên Chúng độc lạc/nhạc thọ dụng tha sở hóa cảnh 。 故各立一(廣如彼說)。 樂生三者至故名樂生者。 cố các lập nhất (quảng như bỉ thuyết )。 lạc/nhạc sanh tam giả chí cố danh lạc/nhạc sanh giả 。 解三樂生。初.二.三定名三靜慮。 giải tam lạc/nhạc sanh 。sơ .nhị .tam định danh tam tĩnh lự 。 於三靜慮處各有三名九處生受三種樂 言三樂生 ư tam tĩnh lự xứ/xử các hữu tam danh cửu xứ/xử sanh thọ/thụ tam chủng lạc/nhạc  ngôn tam lạc/nhạc sanh 者。 giả 。 一謂彼初定有情安住離欲惡不善法而生喜.樂。或即定名離。 nhất vị bỉ sơ định hữu tình an trụ ly dục ác bất thiện pháp nhi sanh hỉ .lạc/nhạc 。hoặc tức định danh ly 。 由離勢力生喜.樂故。准法蘊足論第七。喜謂喜受。樂謂輕安。 do ly thế lực sanh hỉ .lạc/nhạc cố 。chuẩn pháp uẩn túc luận đệ thất 。hỉ vị hỉ thọ 。lạc/nhạc vị khinh an 。 二謂彼二定有情安住從初定生二定喜. nhị vị bỉ nhị định hữu tình an trụ tòng sơ định sanh nhị định hỉ . 樂。或即由彼二定勢力生喜.樂故。 lạc/nhạc 。hoặc tức do bỉ nhị định thế lực sanh hỉ .lạc/nhạc cố 。 喜.樂如前解。 hỉ .lạc/nhạc như tiền giải 。 三謂彼三定有情安住離二定喜生三定樂。故集異門說離喜之樂。 tam vị bỉ tam định hữu tình an trụ ly nhị định hỉ sanh tam định lạc/nhạc 。cố tập dị môn thuyết ly hỉ chi lạc/nhạc 。 三定言樂所謂樂受。長時安住此三種樂。 tam định ngôn lạc/nhạc sở vị lạc thọ 。trường/trưởng thời an trụ thử tam chủng lạc/nhạc 。 此三種長時離苦。長時受用此三種樂。故名樂生。 thử tam chủng trường/trưởng thời ly khổ 。trường/trưởng thời thọ dụng thử tam chủng lạc/nhạc 。cố danh lạc/nhạc sanh 。 准集異門。長時等三皆通三樂。 chuẩn tập dị môn 。trường/trưởng thời đẳng tam giai thông tam lạc/nhạc 。 應知此中所言樂者。或喜受名樂或輕安名樂。 ứng tri thử trung sở ngôn lạc/nhạc giả 。hoặc hỉ thọ danh lạc/nhạc hoặc khinh an danh lạc/nhạc 。 或樂受名樂。又助一解。初定長時安住樂。 hoặc lạc/nhạc thọ danh lạc/nhạc 。hựu trợ nhất giải 。sơ định trường/trưởng thời an trụ lạc/nhạc 。 二定長時離苦。初定雖亦離苦猶有苦依。 nhị định trường/trưởng thời ly khổ 。sơ định tuy diệc ly khổ do hữu khổ y 。 二定離苦及離苦依。以相顯故故言離苦。 nhị định ly khổ cập ly khổ y 。dĩ tướng hiển cố cố ngôn ly khổ 。 三定長時受樂。 tam định trường/trưởng thời thọ/thụ lạc/nhạc 。  生靜慮中間至亦號樂生天者。論主約中間定勸思。正理論釋云。  sanh tĩnh lự trung gian chí diệc hiệu lạc/nhạc sanh thiên giả 。luận chủ ước trung gian định khuyến tư 。chánh lý luận thích vân 。 大梵既有喜.樂現行名樂生天亦無有失。 đại phạm ký hữu hỉ .lạc/nhạc hiện hành danh lạc/nhạc sanh thiên diệc vô hữu thất 。 所說諸天至得究竟名者。此下明天器近遠。 sở thuyết chư Thiên chí đắc cứu cánh danh giả 。thử hạ minh Thiên khí cận viễn 。 就中。一正明器近遠。二明下天昇上。 tựu trung 。nhất chánh minh khí cận viễn 。nhị minh hạ Thiên thăng thượng 。 此即正明器近遠。欲界六天色界十六。 thử tức chánh minh khí cận viễn 。dục giới lục thiên sắc giới thập lục 。 總二十二相去可知。 tổng nhị thập nhị tướng khứ khả tri 。 於下處生至要作下地化者。 ư hạ xứ/xử sanh chí yếu tác hạ địa hóa giả 。 此即第二明下天昇上。下天昇見上總由三緣。 thử tức đệ nhị minh hạ Thiên thăng thượng 。hạ Thiên thăng kiến thượng tổng do tam duyên 。 一自得通能往。二依他得通者往。三上天接往。 nhất tự đắc thông năng vãng 。nhị y tha đắc thông giả vãng 。tam thượng Thiên tiếp vãng 。 若上天來下。或下天至上下見上天。 nhược/nhã thượng Thiên lai hạ 。hoặc hạ Thiên chí thượng hạ kiến thượng Thiên 。 然下地下界眼。不能見上地上界色非其境界故。 nhiên hạ địa hạ giới nhãn 。bất năng kiến thượng địa thượng giới sắc phi kỳ cảnh giới cố 。 以上色細故。如下地身不覺上觸。 dĩ thượng sắc tế cố 。như hạ địa thân bất giác thượng xúc 。 故上來下非自身來。要作下地化方下得見。 cố thượng lai hạ phi tự thân lai 。yếu tác hạ địa hóa phương hạ đắc kiến 。 若自身來下眼不見。 有餘部說至下見上天者。 nhược/nhã tự thân lai hạ nhãn bất kiến 。 hữu dư bộ thuyết chí hạ kiến thượng Thiên giả 。 敘大眾部說。彼下地天隨樂。 tự Đại chúng bộ thuyết 。bỉ hạ địa Thiên tùy lạc/nhạc 。 亦能見上地色。如生此欲界下天見上天。正理破云。 diệc năng kiến thượng địa sắc 。như sanh thử dục giới hạ Thiên kiến thượng Thiên 。chánh lý phá vân 。 諸地相望因果別故。要離下地染方得上生。 chư địa tướng vọng nhân quả biệt cố 。yếu ly hạ địa nhiễm phương đắc thượng sanh 。 故下地眼根不見上色。是卑下業所感果故。 cố hạ địa nhãn căn bất kiến thượng sắc 。thị ti hạ nghiệp sở cảm quả cố 。 夜摩等天宮依處量有幾者。 Dạ-Ma đẳng Thiên cung y xứ lượng hữu kỷ giả 。 此下大文第二總辨大千。此即問也。 thử hạ Đại văn đệ nhị tổng biện Đại Thiên 。thử tức vấn dã 。  有餘師說至量無邊際者。依宗正答。欲界上四天有二師釋。  hữu dư sư thuyết chí lượng vô biên tế giả 。y tông chánh đáp 。dục giới thượng tứ thiên hữu nhị sư thích 。 色界四定亦有二釋。如文可知。 sắc giới tứ định diệc hữu nhị thích 。như văn khả tri 。 言第四靜慮量等大千。或說量無邊際者。 ngôn đệ tứ tĩnh lự lượng đẳng Đại Thiên 。hoặc thuyết lượng vô biên tế giả 。 據積眾多別處量說無總地形。故下論解第四定云。 cứ tích chúng đa biệt xứ/xử lượng thuyết vô tổng địa hình 。cố hạ luận giải đệ tứ định vân 。 謂彼天處無總地形。但如眾星居處各別。 vị bỉ thiên xứ vô tổng địa hình 。đãn như chúng tinh cư xử các biệt 。 齊何量說小中大千者。問起頌文。 tề hà lượng thuyết tiểu trung Đại Thiên giả 。vấn khởi tụng văn 。 頌曰至後當廣辨者。可知。 tụng viết chí hậu đương quảng biện giả 。khả tri 。 今准後文前文初師說。初定如四洲者為正。 kim chuẩn hậu văn tiền văn sơ sư thuyết 。sơ định như tứ châu giả vi/vì/vị chánh 。 又正理云此中小千唯舉其梵世故。 hựu chánh lý vân thử trung tiểu thiên duy cử kỳ phạm thế cố 。 小光等非小千界攝。積小千等為中大千。 tiểu quang đẳng phi tiểu thiên giới nhiếp 。tích tiểu thiên đẳng vi/vì/vị trung Đại Thiên 。 故中大千亦不攝彼。又言小者是卑下義。以除上故。 cố trung Đại Thiên diệc bất nhiếp bỉ 。hựu ngôn tiểu giả thị ti hạ nghĩa 。dĩ trừ thượng cố 。 如截角牛。積小成餘亦非攝彼。 như tiệt giác ngưu 。tích tiểu thành dư diệc phi nhiếp bỉ 。 如外器量別身量亦別耶者。 như ngoại khí lượng biệt thân lượng diệc biệt da giả 。 此下大文第二明能居量。就中。一明身量。二明壽量。 thử hạ Đại văn đệ nhị minh năng cư lượng 。tựu trung 。nhất minh thân lượng 。nhị minh thọ lượng 。 此即第一明身量問起。 亦別者。答。 thử tức đệ nhất minh thân lượng vấn khởi 。 diệc biệt giả 。đáp 。 云何者。徵。 vân hà giả 。trưng 。  頌曰至增滿萬六千者 俱盧舍此云鳴喚 所以無雲減三踰繕那  tụng viết chí tăng mãn vạn lục thiên giả  câu lô xá thử vân minh hoán  sở dĩ vô vân giảm tam du thiện na 者。 giả 。 從變異受初修不變異受難故減三也 又解為成色究竟天萬六千故所以減三 tùng biến dị thọ/thụ sơ tu bất biến dị thọ/thụ nạn/nan cố giảm tam dã  hựu giải vi/vì/vị thành Sắc cứu kính Thiên vạn lục thiên cố sở dĩ giảm tam  又解法爾故然。餘文可知。  hựu giải Pháp nhĩ cố nhiên 。dư văn khả tri 。 身量既殊壽量別不者。此下第二明壽量。 thân lượng ký thù thọ lượng biệt bất giả 。thử hạ đệ nhị minh thọ lượng 。 就中。一明人.天壽量。 tựu trung 。nhất minh nhân .Thiên thọ lượng 。 二明惡趣壽量三明中夭.不中夭此下第一明人.天壽量問起。 nhị minh ác thú thọ lượng tam minh trung yêu .bất trung yêu thử hạ đệ nhất minh nhân .Thiên thọ lượng vấn khởi 。 亦別者。答。 云何者。徵。 diệc biệt giả 。đáp 。 vân hà giả 。trưng 。  頌曰至大全半為劫者。頌答。 論曰至壽量短長者。  tụng viết chí Đại toàn bán vi/vì/vị kiếp giả 。tụng đáp 。 luận viết chí thọ lượng đoản Trưởng-giả 。 明人壽量。 要先建立至建立晝夜者。問。 minh nhân thọ lượng 。 yếu tiên kiến lập chí kiến lập trú dạ giả 。vấn 。 人五十歲至萬六千歲者。答。 nhân ngũ thập tuế chí vạn lục thiên tuế giả 。đáp 。 欲界六天已上五天。望下四天王天。各有二俱增倍。 dục giới lục thiên dĩ thượng ngũ thiên 。vọng hạ Tứ Thiên vương thiên 。các hữu nhị câu tăng bội 。 一晝夜增倍。二壽量增倍。 nhất trú dạ tăng bội 。nhị thọ lượng tăng bội 。 故言上五欲天漸俱增倍。餘文可知。 cố ngôn thượng ngũ dục Thiên tiệm câu tăng bội 。dư văn khả tri 。  持雙以上至依何得成者。問。依華開合至天壽短長者。答。  trì song dĩ thượng chí y hà đắc thành giả 。vấn 。y hoa khai hợp chí Thiên thọ đoản Trưởng-giả 。đáp 。 花開為晝。花合為夜。呴物陀此云白蓮花。 hoa khai vi/vì/vị trú 。hoa hợp vi/vì/vị dạ 。ha vật đà thử vân bạch liên hoa 。 鉢特摩此云紅蓮花。鳥鳴為晝。鳥靜為夜。 bát đặc ma thử vân hồng liên hoa 。điểu minh vi/vì/vị trú 。điểu tĩnh vi/vì/vị dạ 。 天寤為晝。天寐為夜。 Thiên ngụ vi/vì/vị trú 。Thiên mị vi/vì/vị dạ 。 自身帶光明成外光明事不假外光。 色界天中至六八萬劫者。 tự thân đái quang minh thành ngoại quang minh sự bất giả ngoại quang 。 sắc giới Thiên trung chí lục bát vạn kiếp giả 。 明上二界壽量。 minh thượng nhị giới thọ lượng 。  上所說劫至為中為大者。問。  thượng sở thuyết kiếp chí vi/vì/vị trung vi/vì/vị Đại giả 。vấn 。 其劫量為以壞攝空四十劫名為一劫。為二十成劫為一劫。 kỳ kiếp lượng vi/vì/vị dĩ hoại nhiếp không tứ thập kiếp danh vi nhất kiếp 。vi/vì/vị nhị thập thành kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。 為約住劫中一下一上一中劫為一劫。 vi/vì/vị ước trụ kiếp trung nhất hạ nhất thượng nhất trung kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。 為約八十中劫為一大劫。以佛經中或說一中劫為一劫。 vi/vì/vị ước bát thập trung kiếp vi/vì/vị nhất Đại kiếp 。dĩ Phật Kinh trung hoặc thuyết nhất trung kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。 如無間果。或二十中劫為一劫。如成劫等。 như Vô gián quả 。hoặc nhị thập trung kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。như thành kiếp đẳng 。 或四十中劫為一劫。如梵輔天。 hoặc tứ thập trung kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。như phạm phụ Thiên 。 或說八十中劫為一劫。如少光天等。 hoặc thuyết bát thập trung kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。như thiểu quang Thiên đẳng 。 由此不同故為此問 又解以壞攝空四十劫。 do thử bất đồng cố vi/vì/vị thử vấn  hựu giải dĩ hoại nhiếp không tứ thập kiếp 。 以成攝住四十劫。中謂一上下。大謂八十中劫。 dĩ thành nhiếp trụ tứ thập kiếp 。trung vị nhất thượng hạ 。Đại vị bát thập trung kiếp 。 壞.成雖復時等乘前論文壞.成起問故兩種俱說 hoại .thành tuy phục thời đẳng thừa tiền luận văn hoại .thành khởi vấn cố lượng (lưỡng) chủng câu thuyết  又解為壞二十中劫。為成二十中劫。  hựu giải vi/vì/vị hoại nhị thập trung kiếp 。vi/vì/vị thành nhị thập trung kiếp 。 為一上一下中劫。為八十大劫。 vi/vì/vị nhất thượng nhất hạ trung kiếp 。vi át thập Đại kiếp 。  少光以上至所壽劫量者。答。  thiểu quang dĩ thượng chí sở thọ kiếp lượng giả 。đáp 。 少光以上八十中劫大全為劫。於四劫中以大為劫。 thiểu quang dĩ thượng bát thập trung kiếp Đại toàn vi/vì/vị kiếp 。ư tứ kiếp trung dĩ Đại vi/vì/vị kiếp 。 自下諸天大半為劫。於四劫中時等壞劫。 tự hạ chư Thiên Đại bán vi/vì/vị kiếp 。ư tứ kiếp trung thời đẳng hoại kiếp 。 即由此四十中劫為一劫。 tức do thử tứ thập trung kiếp vi/vì/vị nhất kiếp 。 故說大梵王過梵輔天壽一劫半。 cố thuyết Đại Phạm Vương quá/qua phạm phụ Thiên thọ nhất kiếp bán 。 謂大梵王以成.住.壞各二十中劫總六十中劫為一劫半。 vị Đại Phạm Vương dĩ thành .trụ/trú .hoại các nhị thập trung kiếp tổng lục thập trung kiếp vi/vì/vị nhất kiếp bán 。 故以大半四十中劫為下三天所壽劫量 問大梵王望少光天身 cố dĩ Đại bán tứ thập trung kiếp vi/vì/vị hạ tam Thiên sở thọ kiếp lượng  vấn Đại Phạm Vương vọng thiểu quang Thiên thân 量但狹半踰繕那。 lượng đãn hiệp bán du thiện na 。 如何壽量懸格不同 解云身.壽二量不可俱齊。 như hà thọ lượng huyền cách bất đồng  giải vân thân .thọ nhị lượng bất khả câu tề 。 為順火災故大梵王不受大劫。 vi/vì/vị thuận hỏa tai cố Đại Phạm Vương bất thọ/thụ Đại kiếp 。 為順水.風災故少光已上大全為劫倍倍漸增。 vi/vì/vị thuận thủy .phong tai cố thiểu quang dĩ thượng Đại toàn vi/vì/vị kiếp bội bội tiệm tăng 。 已說善趣至後後倍二十者。 dĩ thuyết thiện thú chí hậu hậu bội nhị thập giả 。 此下第二明惡趣壽量。問及頌答。 論曰至壽一中劫者。 thử hạ đệ nhị minh ác thú thọ lượng 。vấn cập tụng đáp 。 luận viết chí thọ nhất trung kiếp giả 。 明八熱地獄壽量 傍生壽至壽五百歲 minh bát nhiệt địa ngục thọ lượng  bàng sanh thọ chí thọ ngũ bách tuế 者。明傍生鬼壽量 難陀。 giả 。minh bàng sanh quỷ thọ lượng  Nan-đà 。 此云喜 言八龍王者。法花經云有八龍王。難陀龍王。 thử vân hỉ  ngôn bát long Vương giả 。Pháp hoa Kinh vân hữu bát long Vương 。Nan-đà long Vương 。 跋難陀龍王。娑伽羅龍王。和修吉龍王。 Bạt-nan-đà long Vương 。sa già la long Vương 。hòa tu cát long Vương 。 德叉迦龍王。阿那婆達多龍王。摩那斯龍王。 đức xoa ca long Vương 。A na bà đạt đa long Vương 。Ma na tư long Vương 。 優盋羅龍王。 寒那落迦云何壽量者。問。 ưu 盋La long Vương 。 hàn na lạc ca vân hà thọ lượng giả 。vấn 。  世尊寄喻至地獄壽量者。  Thế Tôn kí dụ chí địa ngục thọ lượng giả 。 解八寒地獄 佉梨受一斛 婆訶。此云篅。受二十佉梨。 giải bát hàn địa ngục  khư-lê thọ/thụ nhất hộc  Bà ha 。thử vân 篅。thọ/thụ nhị thập khư-lê 。 一摩婆訶量。 nhất ma Bà ha lượng 。 此顯婆訶量大小不欲取摩如言一穀篅 頌言如一婆訶摩者顯取 thử hiển Bà ha lượng đại tiểu bất dục thủ ma như ngôn nhất cốc 篅 tụng ngôn như nhất Bà ha ma giả hiển thủ 婆訶中麻。如言一篅穀 摩揭陀。 Bà ha trung ma 。như ngôn nhất 篅cốc  ma yết đà 。 此云無惱害 巨勝胡麻異名。 thử vân vô não hại  cự thắng hồ ma dị danh 。 巨勝易盡 壽量難盡。顯壽長也。 cự thắng dịch tận  thọ lượng nạn/nan tận 。hiển thọ trường/trưởng dã 。 故起世經第四解寒地獄中云。諸比丘如憍薩羅國斛量。 cố khởi thế Kinh đệ tứ giải hàn địa ngục trung vân 。chư Tỳ-kheo như kiêu tát la quốc hộc lượng 。 如是胡麻滿二十斛高盛不槩而於其間有一丈夫 như thị hồ ma mãn nhị thập hộc cao thịnh bất khái nhi ư kỳ gian hữu nhất trượng phu 滿百年已取一胡麻(廣如彼經)以此故知佉梨是 mãn bách niên dĩ thủ nhất hồ ma (quảng như bỉ Kinh )dĩ thử cố tri khư-lê thị 斛量。二十佉梨是一婆訶量。 hộc lượng 。nhị thập khư-lê thị nhất Bà ha lượng 。 真諦廣以彼國計算云。二十佉梨為一婆訶。 chân đế quảng dĩ ỉ quốc kế toán vân 。nhị thập khư-lê vi/vì/vị nhất Bà ha 。 一婆訶有二百五十六斛者不然。餘文可知。 nhất Bà ha hữu nhị bách ngũ thập lục hộc giả bất nhiên 。dư văn khả tri 。 此諸壽量至皆無中夭者。 thử chư thọ lượng chí giai vô trung yêu giả 。 此即第三明中夭.不中夭。諸處壽量皆有中夭。 thử tức đệ tam minh trung yêu .bất trung yêu 。chư xứ/xử thọ lượng giai hữu trung yêu 。 唯北俱盧定壽千歲。此約所居止處說。非別有情。 duy Bắc câu lô định thọ thiên tuế 。thử ước sở cư chỉ xứ/xử thuyết 。phi biệt hữu tình 。 有別有情不中夭故。 hữu biệt hữu tình bất trung yêu cố 。 謂住覩史多天一生所繫菩薩。無始已來為多生死之所繫縛。 vị trụ/trú Đổ-sử-đa thiên nhất sanh sở hệ Bồ-tát 。vô thủy dĩ lai vi/vì/vị đa sanh tử chi sở hệ phược 。 今唯一生所繫未得成佛。故云一生所繫。 kim duy nhất sanh sở hệ vị đắc thành Phật 。cố vân nhất sanh sở hệ 。 此菩薩定壽四千歲必無中夭。最後有。 thử Bồ Tát định thọ tứ thiên tuế tất vô trung yêu 。tối hậu hữu 。 謂依此身定得無學名最後有。 vị y thử thân định đắc vô học danh tối hậu hữu 。 若未證果必無中夭。後成無學已亦有中夭 佛記.佛使。 nhược/nhã vị chứng quả tất vô trung yêu 。hậu thành vô học dĩ diệc hữu trung yêu  Phật kí .Phật sử 。 謂事未終必無中夭。 vị sự vị chung tất vô trung yêu 。 事已後亦有中夭 隨信行.隨法行。 sự dĩ hậu diệc hữu trung yêu  tùy tín hạnh/hành/hàng .Tuỳ Pháp hành 。 謂在見道十五剎那必無中夭。 vị tại kiến đạo thập ngũ sát-na tất vô trung yêu 。 出見道已亦有中夭 菩薩母懷菩薩時。輪王母懷輪王時。未生已來必無中夭。 xuất kiến đạo dĩ diệc hữu trung yêu  Bồ Tát mẫu hoài Bồ Tát thời 。luân Vương mẫu hoài luân Vương thời 。vị sanh dĩ lai tất vô trung yêu 。 後生已去亦有中夭。此等如應皆無中夭。 hậu sanh dĩ khứ diệc hữu trung yêu 。thử đẳng như ưng giai vô trung yêu 。 故正理云。 cố chánh lý vân 。 謂住覩史多天一生所繫菩薩決定盡彼天中壽量。 vị trụ/trú Đổ-sử-đa thiên nhất sanh sở hệ Bồ-tát quyết định tận bỉ Thiên trung thọ lượng 。 若最後有乃至輪王等有情事未究竟終不中夭。 nhược/nhã tối hậu hữu nãi chí luân Vương đẳng hữu tình sự vị cứu cánh chung bất trung yêu 。 非謂必盡隨所生處壽量短長 問前俱非害中說慈定等。 phi vị tất tận tùy sở sanh xứ thọ lượng đoản trường/trưởng  vấn tiền câu phi hại trung thuyết từ định đẳng 。 於不中夭中何故不說。又不中夭中。 ư bất trung yêu trung hà cố bất thuyết 。hựu bất trung yêu trung 。 說一生所繫。 thuyết nhất sanh sở hệ 。 俱非害中何故不說 解云於不中夭理亦應說慈定.滅定.無想定。 câu phi hại trung hà cố bất thuyết  giải vân ư bất trung yêu lý diệc ưng thuyết từ định .diệt định .vô tưởng định 。 以時不定非如見道隨信.法行。定十五剎那。 dĩ thời bất định phi như kiến đạo tùy tín .Pháp hành 。định thập ngũ sát-na 。 那落迦.王仙.輪王.色.無色界。 na lạc ca .vương tiên .luân Vương .sắc .vô sắc giới 。 雖非俱害然有中夭。故此不說。見道即是隨信.法行。 tuy phi câu hại nhiên hữu trung yêu 。cố thử bất thuyết 。kiến đạo tức thị tùy tín .Pháp hành 。 達弭羅等竝見佛記。 đạt nhị La đẳng tịnh kiến Phật kí 。 餘者同此後文 又解那落迦.輪王.色.無色界有中夭。 dư giả đồng thử hậu văn  hựu giải na lạc ca .luân Vương .sắc .vô sắc giới hữu trung yêu 。 餘慈定.滅定.無想定.王仙無中夭。 dư từ định .diệt định .vô tưởng định .vương tiên vô trung yêu 。 此中皆在等字中收 又解隨其所應等字以攝俱非害中 thử trung giai tại đẳng tự trung thu  hựu giải tùy kỳ sở ưng đẳng tự dĩ nhiếp câu phi hại trung 不說一生所繫菩薩者。略而不論。 bất thuyết nhất sanh sở hệ Bồ-tát giả 。lược nhi bất luận 。 非皆舉盡。應知此中非中夭者。定非自他害。 phi giai cử tận 。ứng tri thử trung phi trung yêu giả 。định phi tự tha hại 。 有是非自他害而是中夭。 hữu thị phi tự tha hại nhi thị trung yêu 。 謂色界等 問彌勒菩薩何劫上生下生 泰法師云。 vị sắc giới đẳng  vấn Di Lặc Bồ-tát hà kiếp thượng sanh hạ sanh  thái Pháp sư vân 。 依立世經彌勒菩薩第九住劫。釋迦如來百歲時。 y lập thế Kinh Di Lặc Bồ-tát đệ cửu trụ kiếp 。Thích-Ca Như Lai bách tuế thời 。 生上覩史多天。至第十劫八萬歲劫減時方下生。 sanh thượng Đổ-sử-đa thiên 。chí đệ thập kiếp bát vạn tuế kiếp giảm thời phương hạ sanh 。 (廣勘彼經) 真諦法師亦作此說。然和上云。 (quảng khám bỉ Kinh ) chân đế Pháp sư diệc tác thử thuyết 。nhiên hòa thượng vân 。 釋迦牟尼當住劫第一劫出世。 Thích-Ca Mâu Ni đương trụ kiếp đệ nhất kiếp xuất thế 。 於此劫中已有四佛出世。即拘盧孫佛至釋迦佛。 ư thử kiếp trung dĩ hữu tứ Phật xuất thế 。tức câu-lô tôn Phật chí Thích Ca Phật 。 若彌勒佛當第二住劫下生。 nhược/nhã Di Lặc Phật đương đệ nhị trụ kiếp hạ sanh 。 俱舍論記卷第十一 câu xá luận kí quyển đệ thập nhất   建保六年(戊寅)十一月十日午時於東大   kiến bảo lục niên (mậu dần )thập nhất nguyệt thập nhật ngọ thời ư Đông Đại   寺西院書了志者為興隆佛法廣作佛事   tự Tây viện thư liễu chí giả vi/vì/vị hưng long Phật Pháp quảng tác Phật sự   乃至現生當生悉地圓滿出離生死證大   nãi chí hiện sanh đương sanh tất địa viên mãn xuất ly sanh tử chứng Đại   菩提法界眾生平等利益也。   Bồ-đề Pháp giới chúng sanh bình đẳng lợi ích dã 。    雖惡筆極底依志切如鳥跡書了筆師    tuy ác bút cực để y chí thiết như điểu tích thư liễu bút sư            光   慶(二十五)            quang    khánh (nhị thập ngũ )   永正第八年(辛未)三面僧房炎上已後自   vĩnh chánh đệ bát niên (tân vị )tam diện tăng phòng viêm thượng dĩ hậu tự   般若寺邊令買得畢一部之內三卷不足   Bát-nhã tự biên lệnh mãi đắc tất nhất bộ chi nội tam quyển bất túc   也。   dã 。            英   訓            anh    huấn            地 藏 院(○@印)            địa  tạng  viện (○@ấn ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:33:17 2008 ============================================================